◎С такой внешностью он везде привлекал внимание◎
Дождь и туман окутывали все вокруг. У ворот дворца уже собралось немало экипажей. Карета остановилась.
Чу Хуай и Чжуан Хун обменялись взглядами. Затем Чжуан Хун умело распахнула половину своей одежды, растрепала волосы, размазала помаду на губах и с притворным смущением прижалась к плечу Чу Хуая.
Чу Хуай тоже сбросил холодное выражение лица, уголки его губ изогнулись вверх, и он обнял Чжуан Хун.
Когда кучер поставил скамеечку и открыл дверцу кареты, перед глазами собравшихся предстала эта пикантная сцена.
— Ну вот! — Чжуан Хун тихонько фыркнула. Под взглядами толпы она не спеша натянула сползшую с плеча одежду и с «обиженным» видом посмотрела на Чу Хуая.
— У этого Чу Хуая, однако, смелости хватает! Прямо у дворцовых ворот так распутничать, видно, жить надоело, — небрежно заметил младший господин Гуань Пэй из поместья маркиза Линьяна. Тут же к нему подошли люди и начали наперебой обсуждать эту «персону» Чу Хуая.
— Князь Пиннань плохо воспитывает сыновей, — сказал побочный сын Шаншу Линя, Линь Юаньу.
— Я слышал, Чу Хуай не родной сын князя Пиннань, — высказался Гуань Пэй. Поскольку его всегда называли «ходячей сплетней» среди знати, его слова обычно не были беспочвенными, но некоторые все же отнеслись к ним скептически.
— Не может быть? Разве его мать не покончила с собой, бросившись в озеро, когда ему было семь лет, чтобы своей смертью доказать свою невиновность?
— Это правда, но посмотрите на этого Чу Яогуана с его мясистым лицом, разве мог он родить такого сына? Чу Чжао еще куда ни шло, он хотя бы похож на мать. Но этот Чу Хуай не похож ни на князя Пиннань, ни на свою покойную мать. Так на кого же он похож? — снова спросил Гуань Пэй.
Немного подумав, несколько человек вдруг поняли.
В это время подошел элегантный молодой человек с веером в руке, нахмурившись, и убеждающе сказал: — Перестаньте обсуждать. Гуань Пэй, тебе тоже следовало бы. Без доказательств не стоит порочить репутацию его матери. Умершие заслуживают уважения.
Гуань Пэй подумал, что это разумно, почесал нос и с улыбкой ответил: — Я просто случайно услышал пару фраз, когда мои тетушки и двоюродные сестры болтали. Не принимайте это всерьез.
Затем он снова посмотрел в сторону Чу Хуая, и в его словах прозвучало немного сочувствия: — Кстати говоря, из-за этой внешности Чу Хуай немало натерпелся. Говорят, князь Пиннань с детства не считал его сыном. Он спал в конюшне и ел объедки. К тому же он был любителем азартных игр и женщин, ради денег его били палками и сажали в тюрьму. Ему даже чуть не отрубили пальцы люди из подпольной меняльной лавки... Если бы не его мачеха и Чу Чжао, которым было жаль его, и которые иногда помогали, он бы, наверное, не дожил до сегодняшнего дня.
— Эта мачеха действительно хорошо к нему относится. Несколько дней назад она даже просила сваху посватать его, и та, представляете, пришла сватать его к моей младшей сестре! Моя сестренка так долго плакала в своей комнате, а моей матери пришлось выгнать эту сваху метлой, — вставил Линь Юаньу.
Кто-то еще подхватил: — Эта сваха и к нам приходила. Не успела она и присесть, как моя старшая сестра выбежала в зал с ножницами и пригрозила отцу и матери, что если они согласятся, она тут же убьет себя у них на глазах!
Гуань Пэй покачал головой и вздохнул: — Что уж говорить о дочерях знатных семей, даже обычные простолюдины не захотят отдать свою дочь ему на поругание. Князь Пиннань отправил его во дворец. Неужели он думает, что с таким поведением он сможет понравиться старшей госпоже Сяо?
Несколько человек невольно рассмеялись. Даже тот элегантный молодой человек, который только что остановил Гуань Пэя, замолчал.
Словно давно привыкший к этим взглядам и насмешкам, Чу Хуай не чувствовал себя неловко. Напротив, чем глубже были предубеждения этих людей против «Чу Хуая», тем счастливее он становился.
Видя, что людей становится все больше, он снова демонстративно «ласкался» с Чжуан Хун на глазах у всех, чем вызвал очередную волну пересудов и окончательно закрепил за собой репутацию распутника.
— Скажи Цин Цзэ, чтобы дождь и туман не затуманили ему глаза... Если он испортит мой план, пусть даже не надеется сохранить свой второй глаз.
Чу Хуай тихонько рассмеялся и прошептал на ухо Чжуан Хун. В его глазах читалось полное легкомыслие, но только Чжуан Хун ясно видела, что за этим легкомысленным взглядом скрывается кровожадный холод.
Чжуан Хун слегка кивнула. Увидев, что Чу Хуай и та группа людей благополучно вошли во дворцовые ворота, она села в карету, готовясь «отправиться домой». Но когда карета доехала до безлюдного угла, откуда ни возьмись появился человек и одним ударом дубинки оглушил кучера.
Человек откинул занавеску. Это был юноша лет четырнадцати-пятнадцати. Он свистнул Чжуан Хун, а затем намеренно скопировал ее прежнюю манеру, притворно капризничая: — Ну вот!~
Чжуан Хун по голосу узнала, кто пришел. Увидев, что он намеренно дразнит ее, она махнула кулаком: — Цин Цзэ, я смотрю, ты совсем не дорожишь своим вторым глазом.
— Это еще посмотрим, насколько ты способна, — намеренно провоцировал Цин Цзэ. В его глазах читалось ожидание, но, к сожалению, повязка на левом глазу выдавала тот факт, что у него всего один глаз.
Чжуан Хун вздохнула. Цин Цзэ был самым младшим, но при этом самым воинственным из них.
— Хм, у меня действительно нет таких способностей, но у Господина есть. Господин сказал, чтобы ты не позволял дождю и туману затуманить тебе глаза. Если ты испортит его план, он вырвет тебе второй глаз!
Это было наполовину всерьез, наполовину угроза.
— Не волнуйся, сестра Чжуан Хун, мое мастерство владения мечом всегда было божественным! Даже с одним глазом я обязательно смогу заставить Господина умереть от моего меча!
Говоря это, Цин Цзэ даже показал рукой движение убийства. Но эти слова, услышанные Чжуан Хун, звучали как-то странно.
...
Банкет был устроен во Дворце Яньхуа. В центре зала стояла нефритовая ширма. На ее поверхности был вырезан живой, распускающий хвост павлин, только на месте глаз павлина были сквозные отверстия.
Нин Ши с удовлетворением осматривала убранство зала. Посмотрев на время, она уже собиралась объявить о входе сыновей знатных родов в зал, как вдруг увидела, что Цуй Чжанши, несмотря на дождь, поспешно бежит к ней. Она упала на колени перед Нин Ши и в панике воскликнула: — Матушка, ваша покорная слуга заслуживает смерти! Старшая госпожа Сяо пропала!
— Что случилось?
Цуй Чжанши в этот момент горько сожалела и поспешно сказала: — Только что госпожа Сяо позвала вашу покорную слугу, чтобы выбрать украшения для волос. Как и сказала матушка, госпожа Сяо действительно спросила о Чу Хуае. Ваша покорная слуга ответила ей, что этот господин из семьи Чу обладает грубой внешностью, испорченным поведением, уже давно взял наложницу и обзавелся семьей, и даже имеет ребенка. Госпожа, услышав это, выглядела разочарованной и больше не спрашивала. Кто бы мог подумать, что стоило мне отвернуться, как госпожа исчезла! Ваша покорная слуга уже обыскала весь Дворец Фэнъян вместе с евнухами и служанками, но нигде не нашла и следа госпожи Сяо. Дело очень серьезное, ваша покорная слуга знает, что заслуживает смерти, поэтому специально пришла просить прощения у матушки.
— Ты... ты посмела выдумать, что у этого Чу Хуая есть ребенок? Цуй Чжанши, ты думаешь, все такие же глупые, как ты?
Это был первый раз, когда Нин Ши отчитывала Цуй Чжанши на глазах у всех. — И еще, как такой взрослый человек мог просто исчезнуть прямо у тебя под носом?
Лицо Цуй Чжанши то краснело, то бледнело. Она обиженно сказала: — Я тоже следовала словам матушки, не желая, чтобы госпожа Сяо слишком интересовалась этим Чу Хуаем... Поэтому я так и сказала. Матушка только велела мне «иметь в виду», но не учила, как именно отвечать, не так ли? И еще, госпожа Сяо... Я не могла постоянно следить за ней.
У Нин Ши перехватило дыхание, лицо ее стало пунцовым, то ли от гнева, то ли от того, что она сдерживалась. Если бы не их родственные связи, она бы давно выгнала эту Цуй Чжанши из дворца. Разве стала бы она терпеть ее глупости перед собой?
— Ни одно дело не может быть сделано так, чтобы я не волновалась, — Нин Ши стиснула зубы, чувствуя разочарование, как от неспособного ученика. Успокоившись, она холодно сказала: — Ладно, время начала банкета скоро подойдет. Ты пока успокой этих сыновей знатных родов и пусть они напишут для Сяо Хань «Фу о красавице». Я сама пойду посмотреть, как такой взрослый человек мог исчезнуть. Если через час Сяо Хань не вернется, можешь их отпустить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|