Ли Цзинчжи против Цветка Маньчжу (Часть 1)

— Ветер восточный зол, чувства хрупки, чаша печали, годы разлуки, все не так, не так, не так!

Мелодия «Шпилька-Феникс», нежная и печальная, звучала в ушах. Кто же пел эту полную тоски песню?

Цинь Хэн снова видела этот сон.

Во сне мужчина, даже будучи пленником, всё так же дерзко улыбался, смотрел на неё пронзительным взглядом и громко спрашивал: — Я принимаю это обвинение! Но осмелюсь спросить Ваше Величество, неужели все эти восемь лет вы лишь притворялись?

Она же во сне отвечала холодно и безжалостно: — Чэнь Цэюань, а ты сам расскажи, разве все эти восемь лет ты не лицемерил? Ты был так добр ко мне, надеясь, что когда я стану правителем Поднебесной, ты сможешь воспользоваться своим положением, стать моим супругом, а после моей смерти — законно занять трон?

Тогда мужчина, опустив голову, начинал смеяться: — Да, ты притворялась, я лицемерил. Мы в расчете.

Она стояла на Нефритовой Лестнице, её глаза скрывала императорская корона, и она не видела выражения лица мужчины, стоявшего у её ног с опущенной головой.

Весь Дворец Предельного Спокойствия казался пугающе пустым.

Цинь Хэн резко проснулась.

Вокруг была кромешная тьма, ничего не было видно.

За окном слышался шум дождя — тот, что начался вчера, всё ещё не прекратился.

Все это напоминало ей, что это был всего лишь сон.

Но сон был таким реальным.

Потому что он действительно когда-то произошел.

До неё донесся незнакомый лекарственный аромат, и Цинь Хэн вспомнила, что она не в императорском дворце в Юньду, столице Цинь, а в аптеке в далекой земле Цзян.

Существует ли на свете лекарство от сожалений?

Наставник сказал ей: — Да, такое лекарство существует.

Её взгляд скользил по комнате. Она увидела горшки с кроваво-красными цветами Маньчжу Шахуа, мерцающими зловещим светом в темноте.

Легендарный Маньчжу Шахуа, Цветок Той Стороны, растущий у Моста Наихэ, здесь, в «Аптеке Без Сожалений»?

Песок в часах иссяк, клепсидра перевернулась. Цинь Хэн поняла, что уже наступила полночь.

Самый темный час.

Дождь за окном, кажется, прекратился.

И звуки циня тоже стихли?

Она тихо усмехнулась.

Возможно, никакой музыки и не было, это всего лишь её внутренние демоны.

Чэнь Цэюань — это имя было её ночным кошмаром.

————————

А в это время за дверью комнаты Хун Си раздался тихий смех.

— Играть на цине во Время цзы, у госпожи поистине изысканный вкус, — тихо произнес мужчина. В лунном свете его тень падала на дверь, очерчивая стройный силуэт.

Хун Си в комнате замерла. В её глазах мелькнуло едва заметное удивление, но она быстро взяла себя в руки, убрала цинь в футляр, посмотрела на тень на двери и с легкой улыбкой ответила: — Прогуливаться в полночь, у господина тоже неплохое чувство юмора.

Ли Цзинчжи рассмеялся: — Получается, мы с госпожой родственные души. Было бы чудесно побеседовать по душам.

— Разве господин не считает, что беседа по душам глубокой ночью несколько неуместна? — холодно спросила Хун Си.

— Ну… — с нахальной улыбкой ответил Ли Цзинчжи. — Конечно же, нет.

Дверь внезапно распахнулась, и на пороге показалось холодное лицо Хун Си. Ли Цзинчжи показалось, или в лунном свете киноварная точка между её бровей стала еще ярче?

— Что вам нужно? — ледяным тоном спросила Хун Си.

Ли Цзинчжи с улыбкой посмотрел на неё: — Моя цель очень проста. Я хочу пожить в вашей аптеке подольше.

Хун Си нахмурилась.

Атмосфера между ними становилась всё холоднее. Они стояли у входа, не двигаясь.

Мокрая земля отражала лунный свет, добавляя осенней ночи уныния и холода.

Наконец, Хун Си сдалась: — Хорошо.

— Э? — Ли Цзинчжи опешил от такой готовности.

— Хотите остаться — оставайтесь. Дровяной сарай рядом с кухней теперь ваш, — сказала Хун Си.

— Дровяной сарай?! — Ли Цзинчжи вытаращил глаза. — Вы предлагаете мне спать в дровяном сарае? Как вы можете предлагать такому изящному господину, как я, спать в сарае?!

Хун Си кокетливо улыбнулась: — Можете не оставаться. Вас никто не заставляет.

Ли Цзинчжи стиснул зубы: — Но ведь есть еще одна свободная комната!

— О? — Хун Си бросила взгляд на соседнюю комнату. — Вы имеете в виду ту, что рядом? Думаете, я позволю вам жить по соседству со мной?

— А почему нет? — Ли Цзинчжи подмигнул, на его губах появилась чарующая улыбка. — Вдруг… эта комната рядом с вашей как раз для меня предназначена? — он не сводил глаз с Хун Си, наблюдая за её реакцией.

Хун Си ответила еще более обворожительной улыбкой: — Возможно… эта комната действительно для вас предназначена.

Ли Цзинчжи лишь на мгновение опешил, а затем дверь комнаты Хун Си с грохотом захлопнулась.

Он усмехнулся: «Неужели она… согласилась?»

Но когда он открыл дверь соседней комнаты, улыбка исчезла с его лица.

В лунном свете он увидел, что комната была полна… цветов Маньчжу Шахуа.

Целая комната огненно-красных цветов, мерцающих зловещим светом. Кроваво-красный цвет, словно кровь, растекался по комнате.

Эти яркие цветы, словно лианы, безудержно росли, оплетая столы и стулья, подоконники, балки, стропила…

Цветы ада, растущие у Моста Наихэ…

——————————

На следующее утро, когда Цинь Хэн вышла из своей комнаты, она увидела Хун Си, сидящую во дворе и толкущую в ступке травы.

Обе были одеты в алое, но платье Цинь Хэн было более ярким, а платье Хун Си… в его яркости был какой-то темный оттенок, ближе к цвету крови…

Цинь Хэн медленно подошла к Хун Си, посмотрела на неё и отчетливо произнесла: — Я слышала, что перед тем, как дать лекарство, ты выдвигаешь условия. Говори, чего ты хочешь? — она привыкла сидеть на троне, и от неё исходила аура власти, не терпящая возражений.

Хун Си остановилась, медленно подняла голову. В её глазах была невозмутимая печаль. Она встретилась взглядом с Цинь Хэн и спокойно сказала: — На этот раз у меня нет никаких требований.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ли Цзинчжи против Цветка Маньчжу (Часть 1)

Настройки


Сообщение