По пути к горе Чанлю я встретила человека. Он был довольно высокого роста, с лицом, похожим на лицо красивой женщины, мужчина средних лет в желтой мантии. Он выглядел несколько хрупким и худым, без бороды и усов, с очень красивыми глазами-фэнхуан. Казалось, он шатается от жары, и я подошла, чтобы спросить дорогу на Чанлю. Увидев, что я еду верхом на Фу Чжу, он попросил напиться. Голос у этого человека тоже был мягкий и приятный, к тому же он выглядел довольно зрелым и уравновешенным, что невольно вызывало доверие.
— Ты выглядишь не очень взрослой, и одной идти по грунтовой дороге небезопасно. Впереди земли Байминьго, можешь там отдохнуть, а потом продолжить путь. Эта дорога ведет не в сторону Чанлю, девочка, ты сбилась с пути.
Этот мужчина посмеялся над тем, что я пошла в противоположную сторону. Чтобы попасть в Чанлю, нужно было идти на юго-восток, а я шла на северо-восток. Просто на карте эти два направления казались очень близкими, и я выбрала сухую и жаркую грунтовую дорогу, опасаясь неожиданностей в лесу.
Мужчина, выпив воды, вернул мне флягу и терпеливо объяснил, как определить направление по карте. Он все же настаивал, что ночью на улице небезопасно, и лучше переночевать в Байминьго, а затем отправиться в путь. Я поблагодарила его за доброту, но все же решила сначала отправиться в Чанлю.
Карта из звериной шкуры в моих руках была не очень четкой, к тому же на Горе Тяньди Бог Шаохао больше всего ценил искусство призыва, и я не уделила должного внимания изучению таких элементарных вещей для путешествий. Теперь я жалела об этом. Я спросила Фу Чжу подо мной. Он, возможно, и мог бы помочь мне определить местоположение, но он покидал Гору Тяньди всего дважды, и этот раз был третьим. Он никогда не бывал в Чанлю.
— Ты первая, кто, только что покинув дом Небесного Императора, сразу же направляется к Богу Шаохао. Как я мог побывать на горе Чанлю?
Он посмеялся над моим выбором первого пункта назначения, но все же послушно повел меня в лес. Деревья здесь были настолько высокими, что закрывали небо, и это сильно отличалось от соседней грунтовой дороги. За лесом пыль стояла столбом, как в пустыне, а в лесу среди гигантских деревьев висела влага. Здесь не было четкой дороги, и мы блуждали в лесу, никак не могли добраться до Чанлю. Так прошло по меньшей мере пять дней, и, не видя другого выхода, я вышла из леса обратно на грунтовую дорогу. Место, где мы вышли, находилось у озера, не там, где мы были раньше. Я не знала, куда мы попали, не было видно ни Байминьго, ни главной дороги, ни указателей, и я могла только бесцельно идти.
Пройдя еще три дня, грунтовая дорога у озера тоже стала пыльной, а вокруг было очень сухо. Не знаю, показалось ли мне, но уровень воды в озере, кажется, изменился. Я шла вдоль ручья у озера и услышала впереди звуки борьбы. Впереди в лесу все деревья были засохшими, земля высохла и потрескалась, что отличалось от окружающих мест, окутанных влагой. Девять гигантских птиц атаковали мужчину средних лет. Мужчина был в желтой мантии, без волос на голове. Он стоял на желтом песке, вокруг него клубилась пыль. В руке он держал что-то неизвестное, излучающее мерцающий свет. Птицы рядом с ним имели белые перья с желтыми узорами, красные лапы и белые головы, их глаза светились красным, а крики были резкими. Во время полета они поднимали желтый песок, который переплетался с песком, управляемым мужчиной. Везде, куда они попадали, исчезала влага, и ничего не росло. Мужчина, естественно, одерживал верх в борьбе с птицами, но рядом с ним стоял еще один старец с усами и бровями, в черной накидке, в одной руке у него висел водяной шар, он стоял на посохе, паря в воздухе. У этого старца за спиной был леопардовый хвост, а одна рука была звериным когтем. Он издалека, воспользовавшись невнимательностью мужчины, несколько раз атаковал его исподтишка. На плече мужчины было место, разъеденное влагой старца. Это была не обычная вода, она, попав на кожу, проникала в ткани. Мясо на плече мужчины уже гноилось. Я достала лук и стрелы и выстрелила в старца. Мужчина тут же убил девять гигантских птиц чем-то неизвестным и полетел к старцу. Леопардовый хвост старца удлинился и обвился вокруг мужчины, а звериный коготь схватил его. Я не обратила на это внимания, потому что вода полетела прямо на меня. Эта вода разъедала деревья и пробивала камни, прямо преследуя меня. Фу Чжу нес меня, бегущую по лесу. Я услышала только одно слово: — Сюда.
Я побежала в лес за мужчиной. Вода все еще гналась за нами. Видя, что она вот-вот настигнет, Фу Чжу прыгнул и своими рогами поглотил божественную воду. Я превратила огонь в стрелу и выстрелила в старца, но он увернулся.
Когда песок мужчины попал на старца, его тело мгновенно пронзили многочисленные отверстия. В песке мерцали круглые серебряные шары с шипами. Они пронзили тело старца. Белые шары вошли, кровавые вышли. Старец умер в луже крови и погрузился в высохшее русло ручья.
— Осмелилась убить бога, девочка, в тебе есть немного смелости.
Мужчина отряхнул с себя пыль, взял флягу и наполнил ее кровью из раны старца, а затем спросил, не хочу ли я глотнуть.
— Нет, спасибо.
Этот мужчина не выглядел таким слабым, как в предыдущие дни. Хотя он все еще был таким же худым, эта кровавая аура придавала ему некоторую жуть. Он выпил половину фляги с кровью и вдруг, словно что-то вспомнив, заговорил со мной.
— Это ты? Ты снова сбилась с пути, девочка. Здесь тоже не Чанлю, это дорога на юг.
— Благодарю вас за наставления несколько дней назад, только... — Мне было немного неловко. Несколько дней назад этот мужчина объяснил все очень подробно, и хотя я была рада встретить кого-то, кто может указать путь, мне было очень стыдно.
— Скоро стемнеет, пойдем. Все же лучше переночевать в Байминьго.
Он собрал тела птиц и зверей с земли и попросил у меня мою флягу. Я отдала ему. Он подошел к старцу, оторвал две руки и наполнил две фляги свежей кровью, а затем вернул мне мою флягу.
— Нет, спасибо, пейте сами.
— Только что хвалил тебя за смелость, а ты уже так струсила. Когда это люди Небесного Императора стали такими нерешительными?
Мой наряд и лук со стрелами были украшены птичьими узорами, так что действительно было видно, что я человек Небесного Императора.
— Если ты не пьешь, ничего страшного. Эта штука очень полезна и для твоего Фу Чжу, это в благодарность за то, что ты только что спасла мне жизнь.
Он, не дожидаясь моего согласия, бросил мне флягу. Мой Фу Чжу действительно послушно пошел за ним. Возможно, он понял, что мы все равно не знаем дороги, и просто решил следовать за ним. Этот человек вел нас всю ночь, но мы так и не добрались до Байминьго. Хотя мы все еще были в лесу, это было не то место, откуда я пришла. Мужчина старался держаться ближе к Фу Чжу. Как только он отходил от ближайшего ручья, вода мгновенно высыхала. Возможно, он взял меня с собой только потому, что у него не было другого выбора.
— Кто вы? Я, я Чиюй Ши Линь Яо, это мое первое путешествие. Мне очень повезло встретить такого храбреца.
На самом деле, этого человека нельзя было назвать «храбрецом». Он был очень худым, но его методы убийства были в три раза ужаснее, чем у «храбреца».
— Можешь звать меня А Гуй. На твоей одежде написано У Яо, верно? Я хоть и бродяга, но не безграмотный.
В наше время мало кто умеет читать. Если кто и умеет, то это либо потомки богов, либо дети, которых ценят в клане. Этот человек был высокого роста и обладал жестокими методами, у него, вероятно, тоже была божественная кровь.
— Честно говоря, я действительно шаманка Бога Шаохао. Мое настоящее имя Линь Яо, а У Яо меня стали называть после обучения на Горе Тяньди.
Этот человек привел нас к ручью, сбил гигантское дерево рядом с ним песком и беззаботно сел отдыхать.
— Скоро стемнеет, сегодня отдыхаем.
Я подошла ближе, чтобы рассмотреть место среза, но ничего не поняла. Его песок приблизился ко мне. Фу Чжу встал передо мной и заржал, подняв копыта.
— Не нервничай, я просто вижу, что тебе немного любопытно.
Его песок, кажется, не собирался причинить мне вреда. Я подошла ближе, чтобы посмотреть. Помимо видимых серебряных шаров с шипами, в песке были еще маленькие шарики, которые можно было увидеть только вблизи. Они выглядели довольно милыми.
— Не трогай. То, что похоже на рыбу-фугу, не значит, что это рыба-фугу. Сейчас таких дураков, как ты, становится все меньше. Поживи еще несколько дней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|