Глава 2. Совпадение. В детстве тебе устроили брак...

Яюань, где жила Шэнь Юньчу, была теплой зимой и прохладной летом. Пейзажи менялись в зависимости от времени года, вьющиеся растения обвивали беседки, а ручей тихо журчал.

На извилистой крытой галерее висели птичьи клетки, и дрозды без умолку щебетали.

Люсу отправилась искать господина по поручению госпожи, но не успела выйти из Яюань, как столкнулась с ним.

— Господин, — Люсу поклонилась Князю Ану.

— Мм, — Шэнь Цзюэ рассеянно кивнул и тут же спросил: — Госпожа в своей комнате?

— Да.

— Попроси госпожу выйти, — приказал Шэнь Цзюэ.

— Слушаюсь.

Люсу быстро ушла, подошла к двери кабинета и тихо постучала: — Госпожа, господин пришел.

— Я сейчас выйду, — раздался из комнаты мелодичный голос Шэнь Юньчу.

— Папа, — тихо позвала Шэнь Юньчу.

Шэнь Цзюэ поставил чайную чашку, которая со звоном ударилась о подставку.

— Юньчу, папа должен тебе кое-что сказать, — Шэнь Цзюэ долго размышлял и решил сначала спросить мнение дочери.

— Говорите, папа.

— Ты знаешь, что Князь Нин на глазах у всех заявил о своем намерении взять тебя в жены. Сейчас, боюсь, это уже дошло до дворца. Если Император издаст указ, то ничего нельзя будет поделать. Папа вдруг вспомнил, что когда-то устроил для тебя брак. Тогда ты еще была в колыбели, и папа не придал этому значения, считая шуткой. Возможно, этот брак может стать выходом, — Шэнь Цзюэ рассказал Шэнь Юньчу о давнем событии.

— Папа имеет в виду выполнить брачный договор? — спросила Шэнь Юньчу.

— Не все так просто. Сейчас нужно узнать мнение другой стороны. Тогда это был только устный договор, без каких-либо доказательств. Папе нужно сначала узнать, что думает другая сторона.

Шэнь Юньчу задумалась. Она уже выбрала Гу Бэйкэ. Если Гу Бэйкэ согласится жениться на ней, все проблемы решатся сами собой: ей не придется выходить замуж за Князя Нина, и в будущем не придется рожать детей. Она сможет вырастить готового сына, который будет заботиться о ней в старости.

Без любви, просто спокойно прожить жизнь.

Что касается того, как заставить Гу Бэйкэ согласиться жениться на ней, это зависело от того, какое место в его сердце занимали солдаты на границе.

На границе было тяжело, солдатам не хватало одежды и еды. Если Гу Бэйкэ согласится на брак, она отправит десять тысяч лянов золота на границу, чтобы решить проблему продовольствия и одежды для солдат.

Но теперь ее отец сказал, что когда-то был устный брачный договор. Если настаивать на его выполнении, это будет долг резиденции Князя, и ей, выйдя замуж, придется рожать детей и заниматься домашним хозяйством.

В детстве Шэнь Юньчу пережила испуг и считала, что роды для женщины — это вход в ворота ада, и одно неосторожное движение может стоить жизни.

Она боялась только двух вещей: смерти и бедности.

— Но, папа, у дочери уже есть тот, кто мне нравится, — прямо сказала Шэнь Юньчу.

— Кто?! — Шэнь Цзюэ был потрясен. Когда у его дочери появился возлюбленный?

— Это... это Хоу Динъюань, Гу Бэйкэ, — Шэнь Юньчу притворилась застенчивой.

Шэнь Цзюэ тайно вздохнул с облегчением.

— Ты знаешь, кто тот, с кем тебе был устроен брак?

Шэнь Юньчу догадалась по его реакции. Неужели это...

— Это Хоу Динъюань, Гу Бэйкэ, — уверенно сказал Шэнь Цзюэ.

— Вот так совпадение?

Хотя она уже догадалась, она все равно не могла поверить. Как в мире могло быть такое совпадение?

— Тогда Старый Хоу присутствовал на твоем празднике в честь первого месяца. Увидев тебя такой милой и послушной, он сказал, что было бы хорошо, если бы ты в будущем вышла замуж за его внука, и две семьи породнились. Отец небрежно согласился, не думая, что произойдет такое совпадение.

— И что вы собираетесь делать? — спросила Шэнь Юньчу.

— Я приготовлю щедрые подарки и завтра навещу Старшую госпожу в резиденции Хоу, чтобы узнать ее мнение. Если резиденция Хоу будет согласна, то все будут счастливы, — сказал Шэнь Цзюэ.

Шэнь Юньчу кивнула. Если завтра все получится, она сэкономит много денег.

Торговаться с Гу Бэйкэ за деньги было вынужденной мерой, она боялась, что он не согласится на ее просьбу. Теперь, когда есть прежний брачный договор, дело пойдет вдвое быстрее.

Резиденция Хоу Динъюань.

— Бэйкэ все еще дуется? — спросила Старшая госпожа у Матушки Сунь.

— Как Хоу мог дуться на вас? Просто он занят военными делами и не может найти время, чтобы навестить вас, — сказала Матушка Сунь.

Старшая госпожа отложила четки и дрожащими руками встала. Матушка Сунь тут же подошла, чтобы помочь ей.

— Я знаю, что он дуется на меня. На этот раз я поступила неправильно, — в глазах Старшей госпожи была печаль, а на морщинистом лице — уныние.

— Вы ведь делали это ради Хоу. Хоу обязательно поймет вашу заботу в будущем.

Месяц назад Старшая госпожа солгала о своем недомогании и обманом заставила Гу Бэйкэ вернуться с границы, чтобы устроить его брак.

Гу Бэйкэ сейчас двадцать четыре года, он никогда не был женат, и у него нет ни наложниц, ни служанок.

Последние два года здоровье Старшей госпожи ухудшалось, и она надеялась увидеть, как ее внук женится и обзаведется детьми, пока она еще жива.

Хотя Гу Бэйкэ вернулся в Линьань, он все еще не хотел говорить о браке, и Старшая госпожа ничего не могла поделать.

— Старшая госпожа, письмо из резиденции Князя Ана, — слуга подал письмо обеими руками.

Старшая госпожа открыла письмо, и у нее потемнело в глазах, она не могла разобрать, что там написано.

— Старость, конечно, делает глаза мутными, даже письмо не могу прочитать. Шуанэр, прочитай мне, — Старшая госпожа передала письмо Шуанэр и вздохнула.

— Приветствую Старшую госпожу. Ваш покорный слуга Шэнь Цзюэ желает навестить вас завтра. Надеюсь, Старшая госпожа не будет возражать. С почтением, Шэнь Цзюэ, — Шуанэр прочитала слово в слово.

— Князь Ан собирается приехать в резиденцию Хоу?

С тех пор как умер Старый Хоу, резиденция Хоу и резиденция Князя Ана перестали общаться. Так зачем же Шэнь Цзюэ едет в резиденцию Хоу?

Старшая госпожа долго не могла ничего придумать.

— Старшая госпожа, вам не стоит беспокоиться. Когда завтра приедет Князь Ан, вы узнаете, в чем дело. Сейчас самое главное — это брак Хоу, — сказала Матушка Сунь.

— Это верно. Принеси портреты, я еще раз посмотрю, — приказала Старшая госпожа.

Обитель Чернильных Облаков.

Гу Бэйкэ держал в руке письмо от заместителя генерала. В письме говорилось, что на границе спокойно, и ему не стоит беспокоиться.

— Папа, — Гу Исюань выглянул из-за двери.

Он вырос за год с лишним. — Входи, — сказал ему Гу Бэйкэ.

— Прабабушка сказала, что папа сердится, и попросила Сюаньэра составить папе компанию, — Гу Исюань не забыл наставлений прабабушки.

— Папа не сердится, — объяснил Гу Бэйкэ.

— Тогда почему папа не навещает прабабушку? — с недоумением спросил Гу Исюань.

Гу Бэйкэ легонько погладил его по голове. — Маленьким детям не стоит так много думать. Папа навестит прабабушку, когда у него будет время.

Гу Бэйкэ не то чтобы не хотел навещать Старшую госпожу, просто боялся, что если он придет, Старшая госпожа снова начнет беспокоиться о его браке.

— Тогда я пойду и скажу прабабушке, — мягко и нежно сказал Гу Исюань.

— Иди.

На следующий день Шэнь Цзюэ пришел с подарками.

— Старшая госпожа, как поживаете? — Шэнь Цзюэ поприветствовал Старшую госпожу и вручил приготовленные подарки. — Скромные подарки, прошу принять.

Шэнь Цзюэ подарил тысячелетний женьшень, две бесценные старинные вещицы и лучший Билочунь.

— Князь Ан очень любезен, — с улыбкой сказала Старшая госпожа.

— Честно говоря, я пришел сюда, чтобы обсудить с вами важное дело, — Шэнь Цзюэ выглядел серьезным и искренним.

— О каком деле говорит Князь Ан? — спросила Старшая госпожа.

— В прошлом, когда моей дочери Юньчу исполнился месяц, Старый Хоу упомянул о браке своего внука с моей дочерью. Тогда я посчитал это шуткой. Теперь моя дочь достигла брачного возраста, и я хотел бы узнать, действительны ли слова Старого Хоу? — Шэнь Цзюэ объяснил причину своего визита.

После слов Шэнь Цзюэ Старшая госпожа вспомнила, как ее муж, вернувшись тогда из резиденции Князя Ана, рассказал ей, что дочь Шэнь Цзюэ милая и послушная, и он хотел бы породниться с резиденцией Князя Ана.

Тогда она подумала, что внук еще слишком мал, и не стоит так торопиться. К тому же, если бы ему потом не понравилась дочь Князя Ана, разве это не испортило бы ей жизнь?

С тех пор Старый Хоу больше не упоминал об этом.

— Это... — Старшая госпожа запнулась.

Подумав немного, Старшая госпожа сказала: — Старый Хоу действительно упоминал об этом, но тогда мы не обменивались брачными карточками. Сейчас, боюсь...

Шэнь Цзюэ, конечно, понимал опасения Старшей госпожи. Без доказательств, полагаться на несколько шутливых слов, сказанных много лет назад, чтобы выполнить брачный договор, было действительно неуместно.

— Может быть, спросить мнение Бэйкэ? — предложил Шэнь Цзюэ Старшей госпоже.

Старшая госпожа тоже думала об этом. То, что ее внук так долго не хотел жениться, было для нее большим огорчением.

— Тогда я сначала спрошу мнение Бэйкэ, а потом отвечу Князю Ану. Однако... — Старшая госпожа сделала паузу. — У моего внука странный характер, и его брак откладывался столько лет. Сколько бы я ни говорила, он не слушает. Поэтому я не уверена в этом деле.

— А может, я приведу свою дочь через несколько дней, и Старшая госпожа позволит им встретиться? Если Хоу все равно не захочет, то на этом дело и закончится, — сказал Шэнь Цзюэ.

— Так тоже хорошо, — сказала Старшая госпожа.

Шэнь Цзюэ собирался привести Шэнь Юньчу в резиденцию Хоу через три дня.

После того как Шэнь Цзюэ ушел, Матушка Сунь подошла к Старшей госпоже. — Князь Ан так торопится с браком дочери, неужели что-то случилось?

Хотя у Старшей госпожи было слабое зрение, ум ее был ясен, и она понимала, что дело не так просто.

— Отправь кого-нибудь узнать, что случилось в последнее время в резиденции Князя Ана, — приказала Старшая госпожа.

Слуга действовал быстро, и менее чем через полчаса у него были результаты.

Выслушав, Старшая госпожа вдруг поняла. — Оказывается, вот что произошло.

По сравнению с Князем Нином, ее внук был намного лучше. Жаль было бы, если бы эта девушка из семьи Шэнь вышла замуж за Князя Нина. Похоже, ей нужно что-то придумать.

Гу Бэйкэ занимался делами в кабинете, когда вдруг услышал быстрые шаги.

— Хоу, со Старшей госпожой что-то случилось! — слуга постучал в дверь.

Гу Бэйкэ тут же отложил дела и поспешил в Зал Спокойствия Духа.

Глядя на Старшую госпожу, лежащую на кровати, Гу Бэйкэ почувствовал себя очень плохо. Он рано потерял отца, мать ушла в монастырь и не знала мирских дел. Его вырастила бабушка.

Видеть бабушку в таком состоянии — это его сыновний долг.

— Как Старшая госпожа? — спросил Гу Бэйкэ у Матушки Сунь.

— Сейчас ей вроде лучше. Мы очень испугались, когда она упала в обморок. Хорошо, что рядом были слуги, иначе последствия были бы немыслимы, — Матушка Сунь выглядела облегченной.

— Что сказал лекарь?

— Лекарь Ли сказал, что у Старшей госпожи застой в сердце от чрезмерных переживаний. Ей нужно хорошо отдыхать и ни в коем случае не перетруждаться, — сказала Матушка Сунь.

Гу Бэйкэ на мгновение задумался, размышляя о своих недавних поступках. Вероятно, он огорчил Старшую госпожу.

Этот сайт не содержит всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Совпадение. В детстве тебе устроили брак...

Настройки


Сообщение