Глава четвертая

На следующее утро, едва небо на востоке начало светлеть, я уже вместе с Чуньтао отправилась к покоям Янь Фэна.

Утренний воздух был наполнен легким ароматом трав и деревьев. Легкий ветерок принес прохладу, развеяв небольшое беспокойство в моем сердце.

Место, где жил Янь Фэн, оказалось действительно очень уединенным, и найти его стоило немалых усилий.

Мы с Чуньтао долго петляли по дворцу и наконец добрались.

Не успев войти, я увидела у дверей двух стражников. Я специально попросила их не докладывать о нашем приходе и просто тихонько толкнула дверь.

Внутри Янь Фэн сидел за столом, держа в руках свиток с военным трактатом, с сосредоточенным и серьезным выражением лица.

Солнечный свет, падавший на него из окна, делал его еще более спокойным и собранным.

Он не заметил нашего прихода, пока я тихо не позвала его. Только тогда он, словно очнувшись ото сна, поднял голову, и в его глазах мелькнуло удивление.

Он быстро положил военный трактат и, встав, поклонился мне: — Приветствую Принцессу Чэнань.

Я слегка кивнула, чувствуя некоторую неловкость.

Все, что было сделано в предыдущие дни, хоть и не было моим желанием, но раз уж я оказалась в этом теле, я должна была извиниться перед ним.

Я слегка кашлянула, пытаясь разрядить обстановку: — Вчера я была неправа. Я была не в себе, поэтому и ударила тебя кнутом.

Вот, я принесла из Императорской Лечебницы хорошие мази от ран. Ты пока пользуйся ими, а если не хватит, пришли за мной.

Сказав это, я поставила на его стол несколько фарфоровых флаконов, которые держала Чуньтао.

Он на мгновение замер, а затем, сложив руки в приветствии, поблагодарил: — Большое спасибо, Принцесса.

Его голос был спокойным и мягким, без малейших признаков радости или гнева.

Я неловко почесала голову и, указывая на выход, сказала: — Ну, раз больше ничего нет, я, пожалуй, пойду.

Он кивнул мне, делая приглашающий жест.

Я повернулась и вышла из комнаты, почувствовав облегчение.

Похоже, Янь Фэн не разозлился из-за вчерашнего. Даже если он меня ненавидит, пока не прорвана завеса un poken under tanding, есть еще место для маневра.

Подумав об этом, я наконец успокоилась.

Однако много позже я узнала, что Янь Фэн не позволил императорскому лекарю осмотреть его раны и не использовал лекарства, которые я принесла.

Эти шрамы навсегда остались на его спине, став ценой моего извинения перед ним.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение