Глава четвертая

На следующее утро, едва небо на востоке начало светлеть, я уже вместе с Чуньтао отправилась к покоям Янь Фэна.

Утренний воздух был наполнен легким ароматом трав и деревьев. Легкий ветерок принес прохладу, развеяв небольшое беспокойство в моем сердце.

Место, где жил Янь Фэн, оказалось действительно очень уединенным, и найти его стоило немалых усилий.

Мы с Чуньтао долго петляли по дворцу и наконец добрались.

Не успев войти, я увидела у дверей двух стражников. Я специально попросила их не докладывать о нашем приходе и просто тихонько толкнула дверь.

Внутри Янь Фэн сидел за столом, держа в руках свиток с военным трактатом, с сосредоточенным и серьезным выражением лица.

Солнечный свет, падавший на него из окна, делал его еще более спокойным и собранным.

Он не заметил нашего прихода, пока я тихо не позвала его. Только тогда он, словно очнувшись ото сна, поднял голову, и в его глазах мелькнуло удивление.

Он быстро положил военный трактат и, встав, поклонился мне: — Приветствую Принцессу Чэнань.

Я слегка кивнула, чувствуя некоторую неловкость.

Все, что было сделано в предыдущие дни, хоть и не было моим желанием, но раз уж я оказалась в этом теле, я должна была извиниться перед ним.

Я слегка кашлянула, пытаясь разрядить обстановку: — Вчера я была неправа. Я была не в себе, поэтому и ударила тебя кнутом.

Вот, я принесла из Императорской Лечебницы хорошие мази от ран. Ты пока пользуйся ими, а если не хватит, пришли за мной.

Сказав это, я поставила на его стол несколько фарфоровых флаконов, которые держала Чуньтао.

Он на мгновение замер, а затем, сложив руки в приветствии, поблагодарил: — Большое спасибо, Принцесса.

Его голос был спокойным и мягким, без малейших признаков радости или гнева.

Я неловко почесала голову и, указывая на выход, сказала: — Ну, раз больше ничего нет, я, пожалуй, пойду.

Он кивнул мне, делая приглашающий жест.

Я повернулась и вышла из комнаты, почувствовав облегчение.

Похоже, Янь Фэн не разозлился из-за вчерашнего. Даже если он меня ненавидит, пока не прорвана завеса unspoken understanding, есть еще место для маневра.

Подумав об этом, я наконец успокоилась.

Однако много позже я узнала, что Янь Фэн не позволил императорскому лекарю осмотреть его раны и не использовал лекарства, которые я принесла.

Эти шрамы навсегда остались на его спине, став ценой моего извинения перед ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение