Глава восьмая

Седьмого числа седьмого месяца, в Праздник Цицяо, лунный свет струился, а звезды сияли.

Я сидела на каменной скамье во дворе, наслаждаясь прохладой вместе с Чуньтао, и смотрела на бесчисленные звезды.

Чуньтао указала на две близко расположенные звезды и с любопытством спросила: — Принцесса, эти звезды такие маленькие. Неужели Пастух и Ткачиха действительно там?

Я слегка улыбнулась и тихо покачала головой.

При мысли о том, что я не могу выйти из дворца, у меня на душе становилось тяжело, и ничто не вызывало интереса.

Как раз когда я погрузилась в размышления, передо мной появилась знакомая фигура.

Это был Сун Яньчжи. Он был одет в повседневную одежду, его выражение лица было расслабленным, совершенно отличающимся от его обычного торжественного образа.

Он подошел ко мне и тихо сказал: — Я слышал, ты в последнее время все время вздыхаешь. Это нехорошо.

Я резко подняла голову и увидела в его глазах заботу и тепло.

Сердце мое потеплело, и я с улыбкой обняла его, словно нашла опору.

Когда я осознала свою неуместность, то увидела, что Чуньтао и Сяодэцзы стоят рядом и смотрят на нас с некоторым удивлением.

Я немного смущенно почесала нос, затем взяла одежду из рук Чуньтао и поспешно убежала в зал переодеться.

Переодевшись в обычную одежду простолюдин, я нетерпеливо потянула Сун Яньчжи из дворца, чтобы почувствовать давно забытую оживленную атмосферу.

Седьмого числа седьмого месяца Столица была полна людей и сияла великолепием.

Улицы были увешаны всевозможными цветными фонарями. Мужчины и женщины сновали между ними, их лица сияли от радости.

— Ух ты, здесь акробаты выступают!

— Танхулу!

— Фонари-кролики!

— Фонари!

Я, словно никогда ничего не видевшая, пробиралась сквозь толпу. Сун Яньчжи следовал за мной с улыбкой на лице.

— Девушка, посмотрите маски.

Сбоку раздался голос торговца. Я потянула Сун Яньчжи к прилавку, где были маски самых разных видов.

Я взяла две маски и примерила их к нашим лицам. Он с улыбкой позволил мне выбирать.

Я с радостью выбрала две и надела их на себя и на Сун Яньчжи.

Затем мы сновали в толпе, пробуя разные лакомства и любуясь представлениями.

В этот момент я наконец забыла о дворцовых ограничениях и безысходности.

— Брат, давай потом купим фонарь-кролик. Я хочу тот. А еще я хочу съесть самые вкусные пирожные фужун в Столице...

Я резко обернулась, но не увидела Сун Яньчжи.

Сердце сжалось, и я поспешно начала оглядываться в поисках его.

Но вокруг сновали люди, все незнакомые лица.

Я растерянно и беспомощно стояла на месте, не зная, что делать.

Я не знала, как вернуться во дворец, и могла лишь надеяться, что Сун Яньчжи придет меня искать.

Я пошла вдоль толпы к реке и увидела, как по воде плывут всевозможные фонари.

Долго ждала у реки, но Сун Яньчжи так и не появился.

Людей на улице становилось все меньше. Я решила спросить кого-нибудь дорогу в Императорский город. Но едва я обернулась, как увидела юношу в синей одежде, в такой же маске, как у Сун Яньчжи.

— Здравствуйте, — поприветствовала я его, пытаясь скрыть внутреннее замешательство. — Скажите, пожалуйста, вы знаете дорогу в Императорский город?

Он, кажется, был немного удивлен моим вопросом. Он замер на мгновение, а затем снял маску.

Как это он?

Янь Фэн?

— Не ожидал встретить тебя здесь, Чэнань... — Не успел он закончить, как я поспешно закрыла ему рот рукой.

Оглядевшись по сторонам, я поспешно объяснила: — Не называй меня Принцессой. Брат-император сказал, что нужно скрывать личность.

Янь Фэн кивнул, указав на мою руку, закрывавшую ему рот. Я осознала свою неуместность и поспешно убрала руку.

Только тогда я заметила, что за ним нет Тан Цинцин.

— Где кузина Цинцин?

— спросила я.

Янь Фэн не смотрел на меня. Он присел и начал складывать фонарь для реки, который держал в руках.

Его голос был немного низким: — Ее увели.

Я присела рядом, похлопала его по плечу и хихикнула: — Янь Фэн, значит, ты тоже не можешь найти дорогу назад? Мы прямо "собратья по несчастью".

— Собратья по несчастью... — пробормотал он.

Я не стала обращать на него внимания, выхватила у него из рук один из фонарей, опустила его на воду, а затем потянула его за рукав.

— Скорее загадывай желание.

Сказав это, я закрыла глаза.

Я пожелала, чтобы у меня каждый день было много вкусной еды, чтобы у главных героев был хороший конец.

И чтобы Сун Яньчжи всегда был рядом со мной.

Я открыла глаза и увидела, что Янь Фэн смотрит на меня.

— Что ты загадал?

— спросила я, чтобы разрядить неловкость.

— Желание, которое сказано вслух, не сбудется, — тихо сказал он. При свете фонарей мне показалось, что я увидела, как уголки его губ приподнялись.

Но я не успела ответить, как услышала, как кто-то сзади крикнул: — Хуаян!

Это пришел Сун Яньчжи.

В тот же миг камень с души упал.

— Янь Фэн, мы можем возвращаться.

Говоря это, я побежала к Сун Яньчжи.

Сун Яньчжи, кажется, не очень любил Янь Фэна. По дороге во дворец он не сказал Янь Фэну ни слова.

— Впредь меньше с ним общайся, — так Сун Яньчжи наставлял меня, когда мы расстались с Янь Фэном.

Я не спросила почему. Раз уж он главный герой оригинальной книги, то помимо ореола главного героя, у него, конечно, есть и скрытые коварства.

Иначе как он, принц, которого император считал позором, смог бы в такой обстановке, как в Чжоу, взойти на трон?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение