Шань Гуй
В тот момент, когда Хуа Цы увидел Цзян Цзиньюэ, он подсознательно потянулся к короткому бамбуку на поясе, готовый в любой момент защищаться.
Мозг Хуа Цы быстро работал, оценивая текущую ситуацию.
Через мгновение он незаметно опустил руку.
Хуа Цы повернул голову.
Молча сглотнул.
Если он не ошибся, состав пришедшей был крайне сложным.
В одно мгновение это было трудно описать.
Хуа Цы закрыл глаза, надеясь, что только что увиденное было лишь иллюзией.
Глаза открылись, его мольба рухнула.
В коротком мгновении, когда он обернулся, первое, что попало в поле зрения, было...
На самом деле, это не совсем точное описание, ведь шла не она.
В туманном утреннем свете пришедшая была одета в длинное платье цвета закатных гор, а плащ цвета рисового отвара спускался до щиколоток.
На голове у нее была Шляпа с вуалью, белая вуаль скрывала лицо.
Женщина была босой, на левой щиколотке у нее были золотые ножные браслеты, мерцающие в лучах восходящего солнца.
— Не обычная девушка из обычной семьи, — безмолвно оценил Хуа Цы.
Конечно, никто не будет так спокойно сидеть на спине дикого зверя.
Да, тот, кто нес ее, был диким зверем.
Леопард, живой, двигающийся.
Уголок рта Хуа Цы дернулся, внутри что-то сломалось.
Леопард под ней был полностью черный, с пронзительным взглядом, его плавное телосложение и мускулатура свидетельствовали о скорости и силе.
Один на один против такого зверя оставалось только думать о завещании.
Подумал Хуа Цы с каменным лицом.
Поэтому он решительно отказался от любых действий. Перед лицом абсолютной силы он мог только оставаться неподвижным, чтобы справиться с любыми изменениями, делая все возможное, чтобы не спровоцировать этого зверя.
Или, скорее, не спровоцировать его хозяйку.
Хуа Цы притворился спокойным и смотрел на далекие горы.
Ладони немного вспотели, он незаметно вытер их о край одежды.
Этот величественный Восход солнца он наблюдал от начала до конца. Потрясение от природного зрелища, а также страх, вызванный увиденным при повороте, заставили его сердце биться с ненормальной скоростью.
Принуждая себя успокоиться, Хуа Цы некстати подумал, что если это последний день его жизни, то, кажется, это неплохо.
Чрезмерное напряжение заставило его мысли скакать. Неизвестно почему, Хуа Цы вдруг почувствовал, что увидел Шань Гуй, описанного в стихах.
«Верхом на красном леопарде, сопровождаемый пятнистым котом».
О, да, и еще белая кошка.
Черный леопард, белая кошка, босая женщина со скрытым лицом.
С момента, как он почувствовал приближение кого-то, обернулся, проанализировал ситуацию и принял, по его мнению, наиболее подходящую стратегию, человек и леопард прошли к Хуа Цы всего два шага.
Кошка бежала быстрее, и сейчас она с явной лестью терлась о его ноги.
Хуа Цы: — ...
Что это за новая военная стратегия?
Или, может быть, новый ритуал попадания в котел?
————
Цзян Цзиньюэ никогда не думала, что увидит незнакомца на Обрыве Суйюэ.
Особенно этого незнакомца, который обернулся на мгновение, а затем как ни в чем не бывало отвернулся.
После короткого удивления, ее первой мыслью было, что старое дерево действительно исполнило ее желание.
Но этот человек, которого она видела только со спины, казался слишком спокойным.
Кроме того, что он бросил на нее взгляд, у него не было никакой другой реакции, словно он знал, что она придет.
Цзян Цзиньюэ подсознательно вздохнула с облегчением.
Хорошо, хорошо, этот внезапно появившийся человек не испугался ее.
После беспокойства ее мозг быстро наполнился радостью, и она решила произвести хорошее впечатление на нового друга.
Она по умолчанию считала себя хозяйкой этого места, и неудержимый восторг на мгновение заставил ее забыть, что в глазах этого нового друга, которого она завела в одностороннем порядке, именно она была внезапным незваным гостем.
Цзян Цзиньюэ не думала о том, почему у этого человека перед ней была такая необычайная способность к принятию, не ломала голову над тем, почему у него не было ни малейшей реакции, увидев ее, такую странную во всем.
Она просто погрузилась в радость от неожиданно исполнившегося желания, размышляя о том, как сохранить эту внезапную удачу.
Цзян Цзиньюэ была очень благодарна ему за спокойствие, которое дало ей достаточно времени для размышлений.
Цзян Цзиньюэ соскользнула с А Яо и села прямо на землю, на расстоянии двух чжанов от нового друга.
Два чжана — не слишком далеко, не слишком близко.
Не намеренно отстраняясь, но и не становясь слишком близкой, Цзян Цзиньюэ была очень довольна тем, как она контролировала дистанцию.
Удобно устроив левую ногу, она накрыла ступни плащом и позвала Цзяо Цзяо сесть рядом.
Сняв обувь и носки, она всю дорогу мерзла на ветру, ноги онемели от холода, и ей нужно было срочно согреться.
Крепкие лапы А Яо появились в поле ее зрения. Цзян Цзиньюэ погладила А Яо по передней лапе, бормоча, что она устала и спасибо ей.
Пока ее замерзшие ноги согревались, Цзян Цзиньюэ должна была сначала медленно насладиться послевкусием этого величественного Восхода солнца, который был признан таковым еще вчера.
Раз уж она пропустила самый захватывающий момент, она изо всех сил старалась найти что-то уникальное в послевкусии.
Одновременно размышляя, как общаться с новым другом.
Хуа Цы краем глаза следил за ее движениями.
По ее голосу он определил, что она не очень молода, а по ее движениям — что у нее проблемы с ногой.
Она сидела на земле, подняв голову, и протянула тонкую руку, чтобы дотянуться до опущенной головы черного леопарда.
Черный леопард слегка лизнул ее ладонь кончиком языка.
Периферийное зрение Хуа Цы на мгновение замерло, мысли оборвались.
Шипы на языке черного леопарда вызвали у Хуа Цы мурашки по коже.
Черный леопард, казалось, почувствовал его взгляд, повернул голову и, шаг за шагом, направился к Хуа Цы.
Тело Хуа Цы еще больше напряглось, по спине пробежал холодный пот.
Хуа Цы чувствовал, как его сердце бьется очень громко. Хуа Цы понял, что совершенно не может пошевелиться, мозг был пуст, он крепко сжал губы и затаил дыхание.
Этот черный леопард был примерно такого же роста, как Хуа Цы, с плотными мышцами и чрезвычайно внушительный.
Его черные глаза были острыми и опасными. Черный леопард слегка опустил голову, глядя в глаза Хуа Цы, и наклонился...
Хуа Цы в отчаянии закрыл глаза.
В ушах раздался отчетливый звук втягивания воздуха — привычное действие животного, которое обнюхивает пищу перед едой.
Затем он услышал слегка недоуменный голос девушки: — Ой?
А Яо, почему ты не подходишь?
Черный леопард отступил, услышав ее голос.
Давление мгновенно исчезло.
Этот голос был словно пара рук, спасающих его от удушья, как при утоплении.
А Яо послушно легла рядом с Цзян Цзиньюэ. Цзян Цзиньюэ, опираясь руками о землю, подвинулась к ней, половиной тела прислонившись к ней.
Казалось, что А Яо обнимает ее, принимая защитную позу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|