Шань Гуй (Часть 2)

Конечно, если бы ее глаза не смотрели на Хуа Цы, было бы еще уютнее.

Хуа Цы беззвучно глубоко вдохнул, а затем медленно выдохнул, словно празднуя свое спасение.

Он беззвучно делал глубокие вдохи, изо всех сил стараясь успокоить сердцебиение.

Цзян Цзиньюэ краем глаза постоянно следила за ним. Хотя выражение лица этого нового друга ничуть не менялось, он, вероятно, не откажется стать ее другом.

Хотя это предположение не имело никаких оснований.

Поэтому Цзян Цзиньюэ решила быть более приветливой: — Ты тоже пришел посмотреть Восход солнца, хочешь присесть? Камни не очень грязные.

Хуа Цы не осмелился смотреть в их сторону, но когда Цзян Цзиньюэ сказала "присесть", он тут же скрестил ноги и сел.

Даже если бы она не сказала, он бы сел.

В конце концов, Хуа Цы уже не чувствовал своих ног.

Когда она предложила сесть вместе, собеседник, не дослушав ее, без колебаний согласился.

В глазах Цзян Цзиньюэ это означало нечто иное.

Во-первых, он был одним из немногих, кто не отреагировал чрезмерно на ее появление и способ прибытия. Это было очень, очень хорошее начало.

Во-вторых, А Яо и Цзяо Цзяо очень понравился он при первой встрече.

Сердце кошки очень трудно завоевать, особенно такой большой кошки, как А Яо.

И он не сопротивлялся близости А Яо, что было еще лучше и лучше.

Хотя Хуа Цы выглядел очень отстраненным, это не имело значения. Отстраненный друг — тоже друг.

Цзян Цзиньюэ была очень счастлива, считая Хуа Цы очень покладистым, и поэтому приписала его невозмутимому лицу ярлык "спокойный".

Восход солнца был очень коротким, неизвестно, был ли он таким же величественным и захватывающим, как говорили.

Когда золотистый, нежный солнечный свет пролился на Цзян Цзиньюэ, стало очень тепло, и это укрепило ее уверенность в том, что Тин Цо был прав.

Удовольствие от красивого вида не ограничивается только зрением.

Цзян Цзиньюэ планировала завтра обязательно успеть к Восходу солнца и не забыла спросить "друга": — Ты завтра тоже придешь смотреть Восход солнца?

Человек рядом не ответил, и она спросила еще раз.

Хуа Цы еще не оправился от напряжения.

Недавно это был Восход солнца, потрясший его душу, а теперь — гость, потрясший его тело и разум.

В основном, физическая угроза и душевный шок.

Неожиданные перемены заставили обычно спокойного Хуа Цы на мгновение потерять самообладание, его уши заблокировали окружающие звуки, и он слышал только свое сердцебиение, которое еще не успокоилось.

Левая рука, казалось, была задета чем-то пушистым, Хуа Цы резко очнулся и услышал вопрос человека рядом.

Опустив глаза, он увидел, как хвост черного леопарда покачивается, касаясь его руки, это было немного тепло.

На лице Хуа Цы не было никакого выражения, и Цзян Цзиньюэ не видела, как он от страха и напряжения сжал руку в кулак.

Хуа Цы напряженно повернул голову, глядя на спрашивающую. Белая вуаль скрывала ее лицо, не позволяя увидеть ни малейшей черты.

В то же время А Яо тоже повернула голову под тем же углом, глядя на него с вопросительным выражением.

Находясь в крайнем напряжении, мысли Хуа Цы снова скакнули. Он некстати предположил, что под белой вуалью, должно быть, тоже пара ярких больших глаз, которые сейчас с нетерпением смотрят на него.

С надеждой.

Стоп!

Хуа Цы остановил свой бурный поток мыслей.

Как он может прийти снова...

Хуа Цы медленно вдохнул, готовясь ответить, но обнаружил, что не может открыть рот, забыв, что можно ответить кивком. Поэтому он, казалось, равнодушно повернулся и уставился на золотистый свет впереди.

Он опустил глаза, стараясь вытеснить эту группу людей и животных из своего периферийного зрения.

Не получив ответа, Цзян Цзиньюэ не расстроилась. Она расценила молчание этого человека, которого уже причислила к друзьям, как размышление.

Цзян Цзиньюэ никогда никого не принуждала. Она могла принять любой ответ после тщательного обдумывания, даже отказ.

Более того, Цзян Цзиньюэ считала, что завершение зрелища было уже достаточно трогательным, и поэтому было вполне естественно, что тот, кто наблюдал все от начала до конца, погрузился в потрясение и не мог выбраться из него, так что пока не хотел отвечать на ее вопрос.

Она заботливо находила оправдания своему новому другу, которого завела в одностороннем порядке.

Утренний свет был мягким и теплым. Цзян Цзиньюэ, которая встала очень рано, но не успела к Восходу солнца, действительно устала. Прислонившись к А Яо, она наклонилась и, прижавшись к ней, задремала.

Хуа Цы еще долго оставался в оцепенении, прежде чем прийти в себя.

Его долгое время застывший мозг наконец смог начать думать.

Не придумав никакого реального плана, человек, леопард и кошка уже погрузились в сон.

Глаза Хуа Цы заблестели. Он тихонько размял ноги, готовясь рискнуть всем и устроить гонку не на жизнь, а на смерть.

Хуа Цы медленно встал, стараясь смотреть прямо перед собой, и сказал себе, что нечего бояться.

Повернулся.

Сделал шаг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение