Глава 6. Блестяшки (Часть 2)

Старина Ван охотно согласился, повернулся и вытащил из кузова разбитую стеклянную вазу с большим сколом, отковырял с нее зеленые стеклянные листья.

Он сунул их в руку Пань Цзин и щедро сказал: — Не волнуйся, все тебе!

Пань Цзин: Нет, я не это имела в виду...

Через некоторое время Пань Цзин стала незаменимым "аксессуаром" на тележке Старины Вана.

Одна пожилая женщина из «Юхайюаня», которая два месяца назад ездила навестить свою замужнюю дочь в другом городе, вернувшись, увидела, что на тележке сборщика вторсырья Старины Вана послушно сидит маленькая девочка.

Она была поражена: — Ой! Старина Ван, ты молодец!

Старое дерево дало новые побеги!

Старина Ван весело объяснил: — Нет...

Не успел он договорить, как старуха удивилась еще больше: — Не Старины Вана? Значит, Сяо Куана? Это еще лучше!

Пань Цзин... Пань Цзин не знала, что сказать.

Вечером она вернулась в полицейский участок, села на кровать в дежурной комнате и печально вздохнула.

Рядом с ее кроватью и на балконе лежали бесчисленные блестящие украшения.

Она всего лишь маленький ребенок, ей нужен полноценный сон, но у нее сильное чувство ответственности!

Взяв себя в руки, Пань Цзин снова стала веселой маленькой девочкой.

Старина Ван чувствовал, что его нынешняя жизнь полна радости.

Плохие отношения между свекровью и невесткой на третьем этаже были известны всем.

Когда пожилая женщина выходила продавать вторсырье, у нее всегда было недовольное выражение лица.

Но после нескольких слов с простодушным Стариной Ваном ее лицо становилось гораздо лучше.

Считая себя городской жительницей, в отличие от Старины Вана, пожилая женщина чувствовала превосходство и, будучи обычно скупой, даже могла притвориться щедрой.

— Это одежда моего сына, посмотри, может, твоему сыну подойдет.

Если подойдет, продам тебе подешевле.

Старина Ван взял, посмотрел, но не очень хотел: — Не надо, мой сын выше твоего, не налезет.

Пожилая женщина воскликнула: — Ой-ой!

Такая хорошая одежда, как же не подойдет?

Правда, привык к бедности, не может наслаждаться благами.

Старина Ван не знал, что ответить, и просто продолжал улыбаться.

Пань Цзин встала в кузове, взглянула на одежду — это была белая майка, воротник выстиран до желтизны, а на спине были пятна от пота.

Она громко сказала: — Дедушка Ван, эта одежда такая хорошая!

Пожилая женщина самодовольно рассмеялась, только хотела что-то сказать, как Пань Цзин продолжила: — Но эта одежда такая грязная!

Даже наши тряпки чище!

Лицо пожилой женщины изменилось: — Что за ребенок, совсем не умеет говорить!

Кто-нибудь за ней следит?

Но она слышала, что Пань Цзин — чужой ребенок, ее родители — полицейские, и сейчас за ней никто не присматривает, она просто осталась со Стариной Ваном на пару дней. Она не осмелилась сказать ничего другого, выхватила одежду из рук Старины Вана и, бормоча, пошла к подъезду.

Пань Цзин продолжила: — Дедушка Ван, почему эта бабушка забрала одежду?

Такая грязная, неужели они дома ее еще носят?

Изо всех сил Пань Цзин громко и протяжно произнесла: — И-и-и...

Этот звук "и-и-и" был крайне оскорбительным. Пожилая женщина замерла, затем, скрепя сердце, подошла к мусорному баку у двери и демонстративно выбросила одежду, показывая, что в их доме нет недостатка.

Когда она ушла, Пань Цзин маленькими шагами подбежала, подцепила одежду пальцами и принесла обратно.

Старина Ван смотрел на нее, не совсем понимая.

Пань Цзин сунула одежду под кузов: — Дедушка, ткань хорошая, постираем дома и сделаем стельки для брата Куана.

Старина Ван кивнул, но снова забеспокоился: — Не дал денег...

Пань Цзин объяснила ему: — Она сначала хотела тебя обмануть, это не стоит столько денег.

Старина Ван все еще чувствовал себя виноватым: — Но все равно не дал денег.

Пань Цзин сменила подход: — Она же выбросила ее в мусорный бак.

Это не ее, это мусорного бака, не нужно давать деньги.

Старина Ван подумал: одежда ее сына — он не купил — она выбросила — Цзинцзин подобрала — Цзинцзин отдала ему.

Действительно, не нужно давать денег!

Выгодно!

Старина Ван обрадовался.

Старина Ван расплылся в улыбке и покатил свою тележку вперед.

Пань Цзин опустила голову и считала, сколько бутылок они сегодня собрали.

Пожилая женщина, которая только что поднялась наверх, с поникшим лицом снова вышла.

— Эй, посмотри, может, тебе это нужно.

Пожилая женщина протянула что-то.

Старина Ван взял, это было похоже на одежду, а может, на занавеску.

Старина Ван не понял, просто почувствовал, что ткань яркого цвета, немного похожа на цвет дырявой обуви Сяо Куана, и можно использовать для заплатки.

А еще на ней было что-то блестящее.

Это точно нужно взять!

Старина Ван спросил: — Сколько стоит?

Пожилая женщина рассеянно ответила: — Не стоит ничего, дешёвка.

Старина Ван осторожно вытащил из своего тканевого мешка купюру самого маленького номинала.

Пожилая женщина взяла ее, ничего не сказала и сразу ушла.

Старина Ван был безумно счастлив, чувствуя, что сегодня он заработал дважды.

Пань Цзин закончила считать бутылки и картон и только хотела вздохнуть с облегчением.

Вдруг Старина Ван с улыбкой встал перед ней, сжал кулак и поднес его к глазам Пань Цзин.

Пань Цзин осторожно разжала пальцы Старины Вана.

Синий, огромный блестящий камень.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Блестяшки (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение