Возвращаясь на машине, Ли Мэй намеренно пыталась найти ту персиковую рощу, откуда она пересадила персиковое дерево, но сколько ни искала, так и не нашла. В конце концов, Сяочуань заскучал, и им пришлось поспешить домой.
Приехав домой с Чжан Сяочуанем, Ли Мэй понесла овощи на кухню готовить, а Чжан Сяочуань пошёл играть в кабинет на первом этаже.
Ли Мэй хотела, чтобы Лисёнок поиграл с Чжан Сяочуанем, но Лисёнок, к её удивлению, совершенно проигнорировал Сяочуаня, сам по себе ушёл и куда-то спрятался.
Когда блюда были готовы, каша ещё не сварилась, и Ли Мэй пошла посмотреть, что делает Сяочуань.
Войдя в кабинет, Ли Мэй увидела, что Сяочуань стоит у стола и смотрит в окно.
Как только Ли Мэй вошла, Сяочуань, указывая в окно, спросил её:
— Тётя, это персиковое дерево у тебя нового сорта?
— Что такое? — Ли Мэй проследила за его взглядом и увидела, что персиковое дерево сплошь покрыто яркими цветами, цветущими очень пышно.
Сяочуань почесал голову: — Просто выглядит очень странно. Персики на спортплощадке в нашей школе уже давно отцвели, и маленькие персики уже появились, а у тебя здесь персики всё ещё цветут. Если это не новый сорт, то что?
Ли Мэй задумалась. Действительно, что-то не так. Персики давно должны были отцвести!
Она высунулась из окна, протянула руку, чтобы поближе рассмотреть ветку с цветами, и в итоге решила, что, кроме того, что цветы немного крупнее обычных персиковых, цвет у них более насыщенный и присутствует лёгкий аромат, в остальном её персиковое дерево вроде бы ничем не отличается!
Однако, подумав об этом, Ли Мэй снова почувствовала, что, возможно, она слишком предвзята?
После ужина Сяочуань снова пошёл в кабинет играть в игры в наушниках.
Ли Мэй специально подошла к персиковому дереву, сложила руки и тихонько помолилась: — Маленькое персиковое деревце, маленькое персиковое деревце, я так тебя люблю, обожаю и лелею, поливаю тебя каждые несколько дней. Если у тебя есть дух, пожалуйста, отцвети свои цветы, когда придёт время, ведь сейчас не сезон!
Закончив молитву, Ли Мэй даже торжественно поклонилась.
Сделав всё это, Ли Мэй сама почувствовала себя смешной. Она хлопнула себя по голове и пробормотала: — Я сошла с ума! Ха-ха!
На следующий день Ли Мэй оставила Сяочуаня дома делать уроки, пообещав вернуться к обеду и проверить, а сама поехала в магазин.
Вернувшись к обеду, как только она вошла во двор, Ли Мэй увидела, что Сяочуань стоит у персикового дерева и что-то делает. Она поспешила подойти посмотреть.
Сяочуань, увидев её, быстро сказал:
— Тётя, смотри, почему все твои персиковые цветы опали за одну ночь?
Ли Мэй посмотрела и увидела, что так и есть: вчера ещё всё дерево было покрыто яркими цветами, а сегодня все они опали, и земля была усыпана розовыми лепестками.
Ли Мэй очень обрадовалась, подумав, что это маленькое персиковое деревце такое понятливое и послушное. Она тихонько улыбнулась дереву и беззвучно сказала: — Приятно видеть!
— Тётя, ой, смотри, почему все твои персиковые цветы мужские?! — снова закричал Сяочуань.
Ли Мэй поспешила подойти поближе.
Сяочуань, указывая на увядшие цветы, сказал: — Наш учитель биологии говорил, что персиковые цветы двуполые, но у тебя здесь все цветы мужские!
Ли Мэй собиралась подойти поближе и внимательно посмотреть, но Сяочуань, любитель науки, снова воскликнул: — Действительно странно, все мужские!
Ли Мэй, стесняясь смотреть при племяннике, спросила: — Сяочуань, ты уроки сделал?
Услышав про уроки, Сяочуань тут же метнулся в кабинет, бормоча: — Почти готово! Ещё чуть-чуть!
Ли Мэй улыбнулась. Вот ребёнок!
Ли Мэй встала очень рано, чтобы поехать за товаром.
Спустившись вниз, Ли Мэй обнаружила, что персиковое дерево снова покрыто яркими цветами.
Это было слишком странно.
Ли Мэй стояла и смотрела на цветущее дерево, когда Лисёнок спрыгнул со второго этажа, сразу же запрыгнул на персиковое дерево и начал беспорядочно царапать и рвать его. Вскоре всё дерево было опустошено, и увядшие лепестки усыпали землю.
Ли Мэй хотела остановить его, но в конце концов не стала, беспомощно наблюдая за разрушительными действиями Лисёнка.
Отвезя Сяочуаня, Ли Мэй и Лисёнок поехали в магазин.
Она сидела в магазине, а Лисёнок, прижавшись к ней, дремал.
Одна покупательница увидела Лисёнка и с улыбкой сказала: — Хозяйка, вы такая забавная, держите лису в качестве питомца!
Ли Мэй посмотрела на Лисёнка, который, казалось, спал, но не спал, и сказала: — Это у меня лисоподобная собачка, а не лиса!
Покупательница засмеялась: — Это действительно лиса! Мой сын очень интересуется животными, у меня дома много похожих книжек с картинками, и чёрный лис там выглядит именно так!
Она подошла поближе, внимательно рассмотрела его и сказала: — Но у вашей лисы очень маленький размер!
— Маленький? — Ли Мэй подняла Лисёнка на руки, погладила его шерсть, почувствовав, какая она гладкая, а затем потрогала его пушистый хвост. В её сердце возникло сомнение — возможно, Лисёнок действительно лиса. У собак нет такого большого и пушистого хвоста!
Но какая разница, собака он или лиса, если он может быть рядом?
Ли Мэй действительно чувствовала себя немного одинокой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|