Глава 1 (Часть 2)

— В глазах Лань Сю мелькнул острый ум.

Лин Цюнъи тоже мгновенно сменил настроение и почтительно ответил: — Я действовал согласно указаниям Вашего Высочества. Мне удалось убедить того упрямого землевладельца и выкупить землю. Самое раннее — через полгода можно будет открыть магазин…

Из их разговора становилось ясно, что он лишь подставное лицо, ведущее дела, а настоящий владелец — Лань Сю.

Ничего не поделаешь. Будучи благородным принцем, Лань Сю должен был лишь разделять заботы и облегчать труд Императора да водить войска в бой. Даже если он не был способен ни на то, ни на другое, у него всё равно была своя территория, которой нужно было управлять. Законы Империи не позволяли членам императорской семьи заниматься торговлей, поэтому он и поручил это дело самому доверенному подчинённому.

К тому же, оставаясь в тени, можно было защитить себя.

Выросший в опасной среде императорского дворца, он знал, что для некоторых амбициозных людей он был объектом, который нужно устранить, чтобы он не претендовал на трон наследного принца. Матушка велела ему не привлекать внимания Отца-Императора, не вызывать зависти — только так можно было быть мудрым и беречь себя.

«Сю-эр, ты умный мальчик, но матушка не хочет, чтобы ты был умным. Ты должен полностью скрыть свой острый ум, только так ты сможешь выжить. Обещай матушке, что будешь жить в мире и безопасности…»

Четырнадцать лет назад, во время сильной грозы, его матушка скончалась от болезни. Её последним желанием было, чтобы он жил в безопасности.

Все эти годы он помнил её слова, прятал свои крылья и вёл жизнь посредственного и ничем не примечательного человека. Семь лет назад, во время борьбы за престол, он первым вышел из игры, за что единокровные братья сочли его трусом, боящимся смерти. Теперь он изо всех сил притворялся покладистым, совершенно не опасным Чжань Ванъе, не способным поколебать трон нынешнего Императора… Но это был не настоящий он.

— Ваше Высочество, Ваше Высочество…

Лань Сю понял, что задумался. Он дал Лин Цюнъи ещё несколько поручений, затем развернулся и пошёл прочь, одновременно подняв руку и махнув: — Возвращайся в Башню Опирающуюся на Небеса, не то эти люди опять неправильно поймут, зачем мы вышли вместе. Я пройдусь по саду, проветрюсь немного, скоро вернусь.

Услышав почтительное «Слушаюсь» своего подчинённого, он пошёл быстрее, его шаги выдавали растущее беспокойство.

Более двадцати лет он носил маску перед миром, вёл эту спокойную, размеренную жизнь. Как же это было пусто и одиноко. Он всегда был один. Даже самый близкий человек, Цюнъи, знавший его истинное лицо, видел в нём лишь господина, которому нужно служить…

— Сестра Ихун, зачем ты меня искала?

— Я сказала Чжань Ванъе, что мне нездоровится. Мне нужно как следует отдохнуть в своей комнате, чтобы не обмануть добрых намерений Его Высочества.

Пока Лань Сю был погружён в свои мысли, раздался голос. Он присмотрелся и увидел ту самую танцовщицу по имени Инъер, которая вышла на галерею впереди. Он не понял, с кем она разговаривала, и невольно спрятался за толстой колонной.

Что он делает?

Играет в вора?

Это же его Резиденция Чжань Ванъе!

Но тон танцовщицы был слишком резким и колючим, полным вызова — совершенно не похожим на тот нежный голос, что он слышал ранее. Это показалось ему странным. Интуиция подсказывала, что, спрятавшись, он может увидеть нечто неожиданное.

Лань Сю выглянул из-за колонны. Он увидел, как к ней подошла служанка. С его места было видно красивое лицо этой женщины. Хотя на ней была одежда служанки, он не помнил, чтобы видел её раньше.

— Я хотела напомнить тебе быть осторожнее. Чжань Ванъе — не обычный человек. Если провалишься, так просто не отделаешься!

— Спасибо за заботу, сестра Ихун, — поблагодарила её Бин Ли, но выражение её лица оставалось ледяным.

Ихун не выносила её холодного и саркастичного вида и не сдержала гнева: — Не понимаю, почему Дядюшка Гу выбрал именно тебя! Я ведь красивее! А он велел мне быть служанкой, а тебе — танцовщицей!

Бин Ли не поддалась на провокацию, а спокойно ответила колкостью: — Сестре Ихун не стоит обо мне беспокоиться. Я уже очаровала принца. Сегодня ночью я буду ему прислуживать.

— Прислуживать? — Ихун холодно усмехнулась, во взгляде появилось презрение. — Под «прислуживать» ты, случайно, не имеешь в виду напоить его допьяна, а потом использовать одурманивающее благовоние? Думаешь, этот трюк будет работать вечно? Не думай, что, работая на Дядюшку Гу, ты сможешь вечно сохранять чистоту. Ради цели приходится жертвовать всем!

— Сестра Ихун, ты… неужели уже много раз жертвовала? — Бин Ли моргнула, изображая удивление.

— Дрянь! — выругалась та, чувствуя себя оскорблённой и разгневанной.

Бин Ли оставалась невозмутимой и холодно сказала: — Ругайся сколько хочешь. Всё равно я напою Чжань Ванъе, выкраду у него ключ от кабинета живописи и передам картину Дядюшке Гу. Можешь не утруждаться.

— Хмф! — Ихун так разозлилась, что не могла вымолвить ни слова, и просто ушла.

Проводив её взглядом, Бин Ли позволила себе немного расслабить напряжённое лицо.

Они с этой Ихун были совершенно несовместимы, но Дядюшка Гу приказал им действовать вместе, чтобы Ихун ей помогала.

Помогала? Лишь бы не мешала! Та женщина из зависти к её молодости, красоте и расположению Дядюшки Гу считала её бельмом на глазу и постоянно создавала проблемы. Это ужасно раздражало!

К счастью, она уже обрела неуязвимость и научилась не обращать внимания на её нападки.

Однако последние слова Ихун её задели.

Все эти годы, хотя ей это было глубоко противно, она играла роль танцовщицы, соблазняющей мужчин. По иронии судьбы, то, что её лапали, уже стало обыденностью. Она лишь молилась о том, чтобы сохранить чистоту, и ей успешно удавалось избегать насилия с помощью вина и одурманивающих благовоний.

Но будет ли ей везти и дальше? Сможет ли она каждый раз выходить сухой из воды, не жертвуя своей чистотой?

Сегодня вечером ей предстояло прислуживать Чжань Ванъе. Этот учтивый принц, о котором ходили слухи, что он предпочитает мужчин, казался безобидным. Но кто знает, каков он на самом деле? Вдруг он окажется ужасным типом, распутным в душе и неразборчивым в связях? К тому же, она слышала, что у членов императорской семьи в спальне немало изощрённых забав…

Шлёп!

Бин Ли хлопнула себя по щекам, чтобы успокоиться. Она тихо сказала себе: «Не пугай саму себя. Если этот Чжань Ванъе посмеет меня тронуть, я пну его пониже пояса!» Сейчас оставалось только действовать по обстоятельствам.

Она огляделась. Вокруг по-прежнему никого не было, как и когда она пришла. Успокоившись, она ушла. Она и не подозревала, что всю их словесную перепалку с Ихун кто-то слышал.

Лань Сю вышел из-за колонны. На его лице играла загадочная улыбка, не улыбка.

Так эта Инъер не танцовщица, а воровка. Её подослали соблазнить его, напоить, одурманить благовониями, забрать у него ключ от кабинета живописи и украсть картину.

Интересно, какую картину она собирается украсть? И кто такой этот Дядюшка Гу, о котором она говорила?

Уж не тот ли это богатый торговец Чэнь? Эту труппу танцовщиц привёл он, так что он самый подозрительный… Нет, у того человека не хватит ни смелости, ни ума для такого расчёта. Скорее всего, его использовали в своих целях.

Как бы то ни было, он не оставит в покое того, кто дёргает за ниточки из тени. Неужели они думали, что, подослав женщину, смогут украсть его картину? Они слишком недооценивают его, Чжань Ванъе!

И эту воровку по имени Инъер он тоже не отпустит. Она его очень заинтересовала.

Только он успел разочароваться, решив, что она обычная куртизанка, как она тут же превратилась в воровку. Но её методы кражи не включали продажу своего тела, своего достоинства.

К тому же, она совершенно не соответствовала своему внешнему образу нежной и тихой девушки, раз бросила такую угрозу — пнуть его пониже пояса, если он посмеет её тронуть.

Жаль только, что ночь была слишком тёмной, и при свете свечей невозможно было разглядеть выражение её лица в тот момент.

Так хотелось бы увидеть… как это милое, нежное личико исказится злобой, когда она будет сверлить его взглядом, словно свирепая якша?

Загадочная улыбка Лань Сю стала лукавой. — Как интересно. Инъер, я поиграю с тобой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение