— Он пристально смотрел на неё, лежащую на кровати, и радостно сказал…
Она потрясенно распахнула глаза. Он действительно ударился головой? Как он может ещё и смеяться? Он должен был разозлиться, что она его пнула!
Вдоволь насмеявшись, Лань Сю наконец поднялся с пола и снял верхний халат.
Бин Ли подумала, что он решил переодеться, потому что испачкал одежду, но он начал снимать и следующий слой.
Неужели… неужели он всё ещё хочет, чтобы она ему прислуживала?!
— Бин Ли, ты не собираешься раздеваться? — спросил он нарочито двусмысленно.
Она, не раздумывая, свирепо посмотрела на него своими прекрасными глазами, ища пути к отступлению. Лань Сю, казалось, неторопливо раздевался, но при этом загораживал ей дорогу. Вскоре на нём осталась лишь тонкая рубашка, которая облегала его худощавое, но крепкое и подтянутое тело.
Затем он достал из можжевелового ящика красный шнур и подошёл к кровати.
— Что ты собираешься делать? — спросила Бин Ли, чувствуя, как от волнения у неё сводит желудок. Неужели у него такие странные наклонности — связать её?
Лань Сю улыбнулся и указал на её запястье: — Свяжу тебя, чтобы ты ночью не сбежала.
У её сообщницы, Ихун, был невероятно развит цингун. Хотя он сразу же отдал приказ схватить её, ей удалось скрыться. Даже Цюнъи не смог её догнать. Он должен был как следует стеречь Бин Ли, чтобы выйти на след того, кто за всем этим стоит.
Однако он не собирался говорить ей об этом. Она и так относилась к нему с большим подозрением.
Только и всего?
Она не верила ему. У него наверняка есть какой-то тайный умысел. У этих аристократов всегда полно странных затей. Она отступила к изголовью кровати, пытаясь спрятать руки за спину.
Но Лань Сю оказался быстрее. Он схватил её за правую руку, обвязал запястье красным шнуром, завязал узел, а другой конец обмотал вокруг своей руки.
Бин Ли попыталась развязать узел, но он был затянут слишком туго. Она не могла его развязать, а прочный шнур на запястье не поддавался, сколько она ни тянула. Казалось, теперь их судьбы связаны.
— Брось, — спокойно посоветовал он. — Этот шнур очень прочный, его можно разрезать только острым ножом. У тебя под рукой нет ножа, так что тебе от меня не избавиться. Если тебе ночью понадобится в уборную, можешь меня разбудить.
Она сердито посмотрела на него, продолжая пытаться разорвать шнур, даже зубами.
Видя, что она не сдаётся, Лань Сю снова сказал: — Ложись!
Она продолжала упрямиться, и он невольно вздохнул.
— Я сказал, ложись.
В следующее мгновение Лань Сю схватил её за плечи и уложил на кровать. Бин Ли, застигнутая врасплох, легла на спину. Затем он лёг рядом, повернулся к ней лицом. Его лицо было таким красивым, без единого изъяна, чёрные волосы рассыпались по подушке и плечам, от него исходило волнующее очарование.
Она засмотрелась на него. Лежать в постели с мужчиной ей приходилось не впервые, но… впервые она чувствовала, как её щёки горят, а сердце бешено колотится. Ей казалось, что кровать стала слишком маленькой, а его присутствие вдруг стало таким ощутимым, словно он занял часть её сердца.
— Бин Ли, ты доставила мне много радости. Спасибо тебе, — сказал он немного хриплым голосом, не в силах скрыть волнения.
И правда, он давно так не смеялся. Матушка всегда учила его быть сдержанным, не показывать своих истинных чувств. Незаметно для себя он привык прятаться за улыбкой, защищаясь от мира, и забыл, как это — смеяться от души.
— Радости? — Бин Ли с недоумением посмотрела на него. Он радуется тому, что обвёл её вокруг пальца? Но он ещё и поблагодарил её. Что за чертовщина? Она ничего не понимала.
И ещё больше её удивляло другое…
— Почему никто в резиденции не знает, что я вчера ночью пыталась украсть картину? — спросила она. Её это очень смущало.
Лань Сю улыбнулся и с нежностью посмотрел на неё: — Спрашиваешь ещё! Ты моя любимая наложница, конечно же, я не мог об этом рассказать, чтобы другие не тыкали в тебя пальцем.
Бин Ли холодно посмотрела на него. Опять «любимая наложница»! Он просто хотел позабавиться в одиночестве, играя с ней!
— Не волнуйся, Бин Ли, я не причиню тебе вреда, — сказал вдруг Лань Сю, заметив её холодный взгляд. Почему-то ему не хотелось, чтобы она так ему не доверяла.
Она с сомнением прищурилась. Почему эти слова прозвучали так искренне?.. Неужели он показывает ей своё истинное лицо?
— Ладно, пора спать, — он больше не мог выносить её затуманенный взгляд.
Он укрыл её одеялом, затем укрылся сам. У каждого было своё одеяло — он не нарушал её личное пространство.
Бин Ли, почувствовав тепло одеяла, которым Лань Сю её укрыл, пришла в себя, но тут же её охватило ещё большее недоумение: неужели они действительно просто будут спать?
Лань Сю видел, что она не спит, и догадался о её мыслях. Он насмешливо улыбнулся: — Если ты не будешь спать, я буду бояться, что ты ночью попытаешься меня убить.
Она холодно усмехнулась: — Я не стану убивать такого подлого, коварного, хитрого и лживого негодяя, как ты. Не хочу пачкать свой клинок!
— Ты знаешь только эти два выражения? — спокойно спросил он в ответ.
Бин Ли опешила и попыталась придумать новые ругательства: — Ты лицемерный, двуличный, коварный, хитрый старикашка… Ты… ты вонючий лис!
Она даже назвала его вонючим лисом! Уголки губ Лань Сю дрогнули, он еле сдерживал смех: — Моя дорогая наложница, ты так хорошо меня знаешь, я тронут.
Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться и не упасть в обморок от злости.
Он так и не рассмеялся, лишь посмотрел на её уставшие, затуманенные глаза и сказал: — Ты, должно быть, всю ночь не спала. Ты очень устала. Спи, — он решил больше не играть с ней.
Услышав это, Бин Ли с недоумением посмотрела на него.
Неужели он всё это время уговаривал её спать, чтобы она могла отдохнуть?
Только эта мысль мелькнула у неё в голове, как Лань Сю коснулся её точки сна. Перед тем как провалиться в сон, она увидела его улыбающееся, необычайно нежное лицо.
Лань Сю нежен с ней? Это наверняка обман!
Бин Ли находилась под домашним арестом в Резиденции Чжань Ванъе уже пять дней. Каждый день Лань Сю допрашивал её, используя всевозможные уловки, чтобы заставить её выдать своего хозяина. Поэтому она прекрасно знала, насколько он коварен под маской своей учтивости.
И почему-то только она видела его истинное лицо. Перед слугами он был… «благородным и святым» — другими словами его и не опишешь. Это было святотатство! Бин Ли так злилась, что готова была заболеть.
То, что он спал с ней в одной постели, но не трогал её, было, пожалуй, самым благородным поступком с его стороны. Но она больше не могла выносить эту «золотую клетку». Даже несмотря на то, что Лань Сю обеспечил её всем необходимым, она чувствовала себя как в тюрьме и хотела сбежать.
К тому же, у неё не было выбора — Ихун, которая должна была помочь ей украсть картину, исчезла. То ли она узнала о её провале и решила бросить её на произвол судьбы, то ли вернулась к Дядюшке Гу, чтобы донести на неё.
Раз уж она не смогла украсть картину, нужно хотя бы сбежать отсюда и вернуться к Дядюшке Гу, чтобы вымолить прощение. Возможно, он пощадит её и брата, если она не выдала его тайну.
Сегодня Лин Цюнъи пришёл с докладом к Лань Сю, оставив Бин Ли одну в комнате. Она приказала Бэй-эр не беспокоить её и принялась обыскивать все ящики и шкафы в спальне в поисках оружия. После долгих поисков она нашла небольшой ларец, в котором лежал изящный кинжал, предназначенный для украшения. Он был маленьким, но годился для того, чтобы припугнуть.
Затем она стала ждать удобного момента. Когда Бэй-эр вошла в комнату, Бин Ли подкралась к ней сзади и приставила кинжал к её горлу.
Хотя Бэй-эр была выше и крепче её, она была очень робкой и сильно испугалась ножа у горла: — Г-госпожа, что вы делаете?..
Бин Ли было жаль её, но другого выхода она не видела: — Снимай одежду! Мы поменяемся!
Бэй-эр пришлось подчиниться. Бин Ли забрала у неё жетон, по которому в резиденции определяли личность, затем связала её разорванной занавеской, заткнула рот кляпом и, оставив лежать на кровати, ушла.
Переодевшись в одежду Бэй-эр, Бин Ли проскользнула к задним воротам. К счастью, Лань Сю не ограничивал её передвижения по резиденции. За последние несколько дней она заметила, что охрана у задних ворот не такая строгая, и слуги часто выходили и возвращались по поручениям. Она опустила голову и встала в очередь за несколькими служанками, собиравшимися выйти.
В резиденции так много служанок, они вряд ли обратят на неё внимание… — Бин Ли протянула жетон, думая: «Скорее бы пропустили». Вдруг она почувствовала, как что-то дёрнуло её за подол платья, и невольно обернулась.
Это была огромная чёрная собака!
Она испугалась и отпрыгнула назад. Её резкое движение привлекло внимание, и её узнали: — Разве это не госпожа Бин Ли? Почему вы…
Почему танцовщица в одежде служанки пытается выйти через задние ворота?
Бин Ли прекрасно понимала, что они хотели сказать. На её лбу выступил пот. Она думала, как бы ей выкрутиться из этой ситуации, когда собака вдруг залаяла. Бин Ли, растерявшись, бросилась бежать. Но, к своему ужасу, она побежала не наружу, а внутрь резиденции. Куда же она бежит?!
— Гав! Гав!
Она не боялась собак, но впервые в жизни видела такую огромную псину, и это её напугало. Теперь ещё и эта собака гналась за ней и лаяла. Бин Ли так испугалась, что не могла остановиться.
— Ай! — Бин Ли споткнулась о подол платья и упала. Но, услышав, что погоня приближается, она, превозмогая боль, вскочила на ноги. Даже не подобрав выпавшую из-за падения туфельку, она, хромая, побежала дальше. Увидев впереди какой-то двор, она юркнула внутрь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|