Глава 3 (Часть 2)

— Бин Ли вскрикнула от боли, на глазах выступили слёзы, но она закусила губу, сдерживаясь. Она должна была защитить брата, нельзя было позволить другим считать её слабой и беззащитной. Она давно привыкла не плакать, как бы больно ни было.

Он заметил её сдержанность и тихо вздохнул.

Какая же упрямая девушка. Он допрашивал её пять дней, но она упорно молчала. Её побег наделал столько шума, она оказалась в таком плачевном состоянии, но всё равно не желала сдаваться.

Самым непонятным для него было его собственное поведение. Он держал её под арестом лишь потому, что находил её забавной, и заодно хотел выследить того, кто позарился на его коллекцию картин. Он не ожидал, что каждое её движение будет так его волновать, пробуждая в нём сочувствие…

— У тебя вывих, я помогу тебе вправить, — не дожидаясь её согласия, он приподнял её лодыжку.

Его движения были слишком быстрыми. Бин Ли, потеряв равновесие, откинулась назад и поспешно оперлась руками о землю, чтобы сохранить равновесие, другой рукой придерживая задранный подол платья.

Когда её юбка взметнулась, Лань Сю случайно увидел её белую икру и белую нижнюю юбку. Его сердце дрогнуло, но он тут же сделал вид, что ничего не заметил, и опустил голову.

Бин Ли была уверена, что он всё видел, и ей захотелось пнуть его ногой. Но нога сильно болела, а он, казалось, был совершенно серьёзен в своём намерении помочь ей. Ей оставалось лишь позволить ему держать её за лодыжку, оставаясь в этой неловкой и унизительной позе.

— Мне не нужна твоя помощь… — проговорила она и тут же вскрикнула, глядя на руку, которая причинила ей боль. — Ты нарочно делаешь мне больно!

Лань Сю улыбнулся. В таком виде она показалась ему очень милой. — Оказывается, ты боишься боли? Тогда откуда у тебя взялась смелость спрыгнуть?

Она потеряла дар речи и, стиснув зубы, сделала вид, что ей всё равно.

Он горько усмехнулся. Разве он стал бы нарочно причинять ей боль? Даже если ему нравилось её дразнить, он не был настолько злым. Но если не действовать быстро, ей будет только больнее.

— Смотри, там ястреб летит… — он указал пальцем в небо, пытаясь отвлечь её внимание.

Откуда в столице ястребы? Бин Ли с любопытством посмотрела на небо, но в следующее мгновение резкая боль в лодыжке исказила её красивое лицо. Она опустила голову и с укором посмотрела на него: — Ты всё-таки нарочно сделал мне больно! Ты ведь совсем не умеешь вправлять вывихи!

Лань Сю не стал отрицать, лишь отпустил её ногу и с улыбкой сказал: — Теперь ведь не так больно, правда?

А? Она попробовала пошевелить ногой. Вывихнутая лодыжка действительно болела меньше. Она тут же поняла, что он велел ей смотреть на ястреба, чтобы отвлечь её внимание. Не стоило его ругать, но извиниться она не могла.

Заметив её чувство вины, Лань Сю не придал значения тому, что она промолчала. Её жалкий вид — босая, сидящая на земле — не позволял ему остаться равнодушным. Не раздумывая, он подобрал брошенную им туфельку, взял её левую ногу и собрался надеть туфельку на неё.

В тот миг, когда его большая ладонь снова коснулась её изящной ступни, сердце Бин Ли внезапно забилось быстрее, лицо вспыхнуло. Что он делает? Она его обругала, а он так заботливо помогает ей надеть туфлю? И это… это слишком интимно…

Лань Сю поднял голову и увидел, как на её белых щеках расцвёл румянец. Она смущается?

При этой мысли его сердце словно вспыхнуло огнём, стало жарко. Даже кожа под его ладонью показалась ему такой притягательной, что захотелось наклониться и поцеловать её.

Он глубоко вздохнул и быстро надел на неё туфельку, чтобы не превратиться в того самого распутного принца, о котором она говорила.

Надев туфлю, он встал и с улыбкой спросил: — Помочь тебе встать?

— Не нужно! — она поспешно встала сама. Если бы он ещё раз её коснулся, её сердце, наверное, выпрыгнуло бы из груди.

— Тогда возвращаемся в комнату, — мягко сказал Лань Сю.

Только тут Бин Ли вспомнила, что её побег провалился, и ей остаётся лишь продолжать сидеть под домашним арестом.

Она сердито фыркнула и, не желая уступать, обогнала его, пойдя вперёд. Однако, выйдя из-под навеса крыши и лишившись укрытия здания, она вдруг поняла, что небо потемнело, а ветер стал прохладнее. Ей стало так холодно, что она невольно потёрла руки.

Неожиданно сзади на неё накинули плащ, согревая её.

— В следующий раз, когда захочешь сбежать, не забудь одеться потеплее.

Она ошеломлённо слушала его насмешку, глядя, как он быстро опережает её. В её сердце закипела злость.

— Я больше не позволю тебе меня поймать… — пробормотала она, сжав кулаки.

Когда они вернулись в спальню, Бэй-эр и Чжу-эр были там. Увидев Бэй-эр, Бин Ли невольно виновато опустила голову, но та лишь улыбнулась, показывая, что не держит зла, и сказала, что сходит на кухню принести ей закусок и чаю.

— Госпожа Бин Ли, Ваше Высочество так добр к вам, боится, что вы замёрзнете, — сказала Чжу-эр с улыбкой, когда Бэй-эр вышла.

— Вовсе нет… — возразила Бин Ли, следуя взглядом за Чжу-эр и посмотрев на плащ на своих плечах.

В этот момент она увидела за окном две фигуры. Одна принадлежала только что вышедшей Бэй-эр, а другая…

— Найди лекаря, чтобы осмотрел ногу Бин Ли. Заодно приготовь имбирный отвар, чтобы она согрелась.

Она отчётливо услышала слова Лань Сю и замерла.

— Слышите, Ваше Высочество действительно очень добр к вам, госпожа Бин Ли! — Чжу-эр тоже услышала и поддразнила её.

Лицо Бин Ли, обветренное холодным ветром, постепенно стало горячим. Ей стало так жарко, что она почувствовала беспокойство.

Этот мужчина обманывал её, играл с ней — это ладно. Но зачем он делает все эти лишние вещи, заставляя её думать, что его нежность искренняя, что он действительно хорошо к ней относится? Из-за этого в её сердце зарождаются какие-то чувства…

Как же он раздражает!

В ту же ночь, в другой резиденции.

— Дядюшка Гу, эта девчонка Бин Ли провалилась и была поймана, но Чжань Ванъе обращается с ней как с почётной гостьей, не передал её властям. Это очень странно! Она наверняка уже выдала все ваши секреты!

Ихун жаловалась на Бин Ли мужчине средних лет, который сидел на длинной тахте и пил чай.

На следующий день после того, как Бин Ли проникла в Резиденцию Чжань Ванъе, Ихун неожиданно вызвали в зал для совещаний на допрос. Она поняла, что её личность вызвала подозрения, и догадалась, что Бин Ли, скорее всего, провалилась и была поймана, тем самым подставив и её. Ей пришлось бежать, и она с большим трудом смогла оторваться от этого назойливого Лин Цюнъи.

Но провал Бин Ли вызвал у неё злорадство.

Уже много лет она была влюблена в этого мужчину, который был старше её на двадцать с лишним лет. Любая молодая и красивая девушка, работавшая на него, вызывала у неё ревность и желание избавиться от соперницы. Теперь, когда хозяин узнал, что Бин Ли, возможно, переметнулась к Чжань Ванъе, он, может быть, убьёт её, как убивал других…

Мужчине, которого называли Дядюшкой Гу, было около пятидесяти, но благодаря хорошему уходу и красивым, чётким чертам лица он выглядел лет на сорок.

— Дадим Бин Ли ещё немного времени, — чтобы вырастить хороший инструмент, нужны деньги и время. К тому же, Бин Ли не посмеет предать его ради жизни своего драгоценного брата.

Ихун совсем не радовала перспектива того, что Дядюшка Гу даст ей шанс. Она хотела её смерти.

— Но кто может гарантировать, что Бин Ли не влюбится в такого элегантного и красивого мужчину, как Чжань Ванъе? Она может ради мужчины пойти против вас, Дядюшка Гу, даже забыв о брате! Дядюшка Гу, доверять Бин Ли сейчас слишком рискованно…

Дядюшка Гу выслушал её и согласился, что в её словах есть резон. Сам Чжань Ванъе был непростым противником из императорской семьи, за которым стоял сам Император. Если та картина косвенно попадёт в руки Императора, последствия могут быть непредсказуемыми. По сравнению с этим, Бин Ли была всего лишь полезным инструментом, который можно заменить. Сейчас важнее всего было сохранить его тайну…

Ихун долгое время была рядом с Дядюшкой Гу и по одному его взгляду поняла, что он колеблется. Она решила ковать железо, пока горячо: — Дядюшка Гу, доверьте мне и Бин Ли, и ту картину. Я сделаю так, что вы сможете спать спокойно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение