Глава 8 (Часть 1)

Бланка быстро приняла решение. — Давайте вернемся.

Берн повернул к ней взгляд. — Почему?

— Если они используют краденую человеческую одежду просто как самодельные мешки, это значит, что они раздобыли большое количество одежды. А единственный способ, которым дикие гоблины могли получить столько человеческой одежды, — это грабить деревни. Вдобавок ко всему, им удалось воспроизвести некое подобие человеческой одежды и даже изготовить оружие. Это означает, что их группа намного больше, чем мы изначально думали.

Гоблины обладали интеллектом человеческих детей. Но даже дети могли формировать общества и учиться новым навыкам. У них не было способности поддерживать развитую цивилизацию, как у людей, но даже грубое подражание могло быть опасным.

— Это не то, с чем могут справиться два авантюриста. Нам нужно сообщить о ситуации в гильдию, мобилизовать местных лордов, чтобы они прислали войска, или собрать большое количество авантюристов для надлежащего истребления.

Рассуждения Бланки были здравыми — по крайней мере, по ее меркам. Однако Берн посмотрел на нее с озадаченным выражением. — Думаете, это сработает?

— ...Что?

— Вы сами не говорили об этом раньше? Лорды едва реагируют на проблемы даже на своих собственных землях. Вы думаете, они позаботятся об этом только потому, что гильдия скажет им отправить карательный отряд?

Бланка замолчала. Он был прав.

Если даже она и Берн — которые только что прибыли — смогли понять ситуацию, не было никаких шансов, что местные лорды были полностью не в курсе. Тем не менее, вместо того чтобы мобилизовать своих солдат, они просто отправили стандартный запрос в гильдию. И даже не на крупномасштабную операцию, а лишь небольшой запрос на горстку авантюристов.

Другими словами, им либо не хватало возможностей справиться с проблемой, либо им просто было все равно.

— То же самое касается и Гильдии Авантюристов. Перемещение авантюристов требует достаточной компенсации. Кто будет за это платить?

Бланка сухо рассмеялась. Смех был направлен не на Берна, а на нее саму.

Она насмехалась над собственной наивностью — неспособностью учесть то, что даже такой новичок, как Берн, мог сразу понять.

— Тогда что нам делать?

— Мы справимся сами.

— ...Что?

Лицо Бланки на мгновение стало пустым, прежде чем она нахмурилась.

— Послушайте, я знаю, что вы сильны, и понимаю, что вы уверены в своих способностях. Но вы понимаете, о скольких гоблинах идет речь? Их может быть больше сотни. Вы серьезно планируете одолеть их всех одним мечом?

— Придется. В конце концов, мне нужно будет одолеть лича тоже одним мечом.

— ──.

На этот раз Бланка действительно потеряла дар речи.

Не из-за того, что сказал Берн, а из-за непоколебимой уверенности в его глазах. Не было ни колебаний, ни высокомерия — только абсолютная уверенность.

— ...Хаах.

Она глубоко вздохнула.

Ее рациональный ум говорил ей, что это абсурд. Сила и инстинкт сами по себе не гарантировали победы в реальном бою. Он никогда раньше не выполнял ни одного боевого задания. Она, как ветеран, должна была взять контроль в свои руки.

Но с другой стороны — если речь шла об абсурдных целях, разве она сама сильно отличалась?

— Хорошо. Давайте сделаем это.

Улыбка Берна стала шире в ответ.

И так началась война между двумя авантюристами и целой ордой гоблинов.

***

Оно родилось из ненависти

Первое, что «оно» увидело, родившись, было лицо человеческой женщины, кричащей в слезах. Ее тело было хрупким, истощенным до предела. Ее горло было настолько сухим, что даже издавать звук казалось мучительным, но она кричала и кричала.

«Оно» родилось с острым интеллектом, достаточным, чтобы смутно понять ее слова. Женщина проклинала. Проклинала мир, проклинала свою судьбу, проклинала монстров, которые надругались над ней — проклинала «его», то, что родилось из ее чрева. Она проклинала и ненавидела все, крича, чтобы оно умерло.

Она кричала, пока голос не отказал, а затем, словно нить оборвалась, рухнула. Она больше не поднялась. Было чудом, что она вообще прожила так долго. Ее смерть была неизбежна.

И так «оно» потеряло шанс когда-либо услышать от матери что-либо, кроме ненависти и проклятий.

Его «отцы» — если их вообще можно так назвать — убедились, что женщина мертва, а затем без колебаний сожрали ее труп. Тем не менее, несмотря на это, они все же признали «его» своим и предложили еду.

«Оно» росло. Сначала медленно, но намного быстрее любого человека. И вскоре «оно» кое-что осознало. Оно было другим. Остальные были невероятно глупы. Проблемы, которые казались «ему» до боли простыми, были неразрешимы для них. Задачи, которые «оно» могло выполнить без усилий, требовали от них огромных усилий. Будь то интеллект или физические способности, «оно» было намного превосходящим.

Было ли это потому, что его мать была человеком?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение