Наглость (Часть 1)

В комнате было душно и неуютно.

В пруду цвели лотосы, на деревьях стрекотали цикады, и даже голос Сяо Лянь казался раздражающим.

Ли Е, слушая ее, подперла голову рукой и закрыла глаза.

— Почему эта Гу Цзяо так себя ведет? — голос Сяо Лянь стал громче. — Всего лишь танцовщица из публичного дома, которую генерал подобрал в каком-то захолустье. Ничего не видела в своей жизни, а уже пытается командовать госпожой. И этот генерал тоже хорош! Раньше был так нежен с вами, а теперь нашел себе другую.

— Все мужчины одинаковые, — добавила она. — Только и знают, что бегать за новеньким.

У Ли Е от ее ворчания разболелась голова. — Перестань, — сказала она, махнув рукой. — Мое положение главной жены никто не отнимет. И будь осторожнее со словами, стены имеют уши.

— Госпожа, почему вы такая мягкая? — Сяо Лянь не могла успокоиться. — Вся власть теперь у этой красотки из восточного двора. Генерал с тех пор, как вернулся, ни разу не был в нашем дворе!

Ли Е покачала головой.

— Я же тебе говорила, не лезь не в свое дело! Занимайся своими обязанностями!

Ее голос был строгим, и Сяо Лянь, услышав это, что-то пробормотала себе под нос и замолчала.

Ли Е знала характер Сяо Лянь — прямолинейная, говорит все, что думает. Но она говорила правду. Лу Юй вернулся с какой-то женщиной, которая говорила таким нежным голосом, что даже Ли Е почувствовала себя не в своей тарелке.

Пока в комнате царило молчание, вбежал слуга и протянул Сяо Лянь небольшую коробочку, сказав, что это от третьего господина.

Коробочка была сделана из черного дерева, и, судя по узорам, стоила немалых денег.

— Похоже, он не такой уж плохой, — фыркнула Сяо Лянь и протянула коробочку Ли Е.

Ли Е открыла ее. Внутри лежал браслет и письмо.

Она сначала осмотрела браслет.

— Беру свои слова обратно, — сказала она. — Этот генерал — настоящий бабник. У той красотки точно такой же браслет.

Ли Е видела его. У Гу Цзяо были тонкие запястья, и этот браслет с узким ободком и нежным цветом ей очень шел. К нему был прикреплен маленький колокольчик, который звенел, когда она танцевала.

Ли Е закатила рукав, и ее сердце упало. Этот браслет ей не подойдет.

— Убери его, — сказала она, протягивая браслет Сяо Лянь.

Сяо Лянь, видя ее состояние, промолчала, лишь поклонилась и, взяв коробочку, вышла.

Ли Е осталась одна и открыла письмо. Ее сердце не просто упало, оно разбилось вдребезги. Лу Юй предлагал ей развод.

Она ждала его два года, и вот результат.

На глаза навернулись слезы. Она смирилась с тем, что у него появилась наложница, она смирилась с тем, что два года не было от него вестей, она все выдержала. Но это…

Сжимая письмо в руке, Ли Е выбежала из комнаты. Имя «Лу Юй» было выжжено в ее сердце. В этот момент она чувствовала себя совершенно разбитой. Она не могла смириться, она была в ярости.

Ворвавшись в главный зал, она швырнула письмо Лу Юю в лицо. Схватив чашку с горячим чаем со стола, она плеснула ему в лицо.

— Лу Юй! — закричала она. — Это ты просил императора устроить наш брак! А теперь ты хочешь развестись! Ты что, считаешь меня какой-то тряпкой, которой можно пользоваться, как вздумается?! Или ты не ставишь в грош ни семью Ли, ни императора?!

Гнев Ли Е, вызванный горячим чаем, тут же утих, но слезы уже текли по ее щекам.

— Лу Юй, тебе не стыдно?! — с покрасневшими глазами спросила она, едва сдерживая слезы. — Ты говорил, что уважаешь меня! Два года не был дома, и вот чем все закончилось?! Лу Юй! У тебя есть совесть?!

Она покачала головой.

— Нет, у тебя нет совести. Лу Юй, я тебе говорю, я не согласна на развод. Забудь про ту глиняную фигурку. Ты можешь не считать меня своей женой, и я не буду считать тебя своим мужем. Отныне для меня ты — ничто.

Сказав это, она, не помня как, принесла из комнаты Лу Юя глиняную фигурку и, сжав ее в руке, швырнула на пол. Фигурка разбилась на множество осколков. Она не знала, что разбилось — фигурка, ее сердце или все ее прошлые чувства к нему.

Собрав все силы, она ударила его по лицу и, словно обессилев, убежала.

Вернувшись в свою комнату, она заперла дверь, опрокинула шкаф с одеялами и забаррикадировала им вход. Она не хотела никого видеть. Она чувствовала себя униженной и оскорбленной.

Увидев на своей руке браслет, подаренный госпожой Лу, она схватила его и попыталась сорвать, словно хотела разорвать его на части. Кожа покраснела, лопнула, и выступила кровь. Но браслет не поддавался, как и воспоминания о былом счастье, которые она не хотела забывать. Она словно не замечала крови, продолжая тянуть. Кровь текла по ее руке, окрашивая нефрит и капая на пол. Только увидев колокольчик, она остановилась. В следующее мгновение она упала на пол и, обхватив себя руками, разрыдалась.

Ее многолетняя любовь была растоптана. Как она могла с этим смириться? Словно много лет верила в то, что все само собой образуется, но русло реки обмелело, вода ушла, и все стало пустым. Ей было так больно, что хотелось умереть. Она вернулась из монастыря и без остатка доверилась ему. Его глаза… казалось, в них можно утонуть.

— Я думала, ты будешь защищать меня всю жизнь.

— Лу Юй, у тебя нет совести.

——

На следующее утро Ли Е проснулась на полу. Ее волосы были растрепаны. Сяо Лянь стучала в дверь, зовя госпожу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение