Глава 10

— ...С моей точки зрения, — Чжун Ли помедлил, — живые существа очень расслабляют.

— О, — безразлично ответила я, — ты тоже очень расслабляющее живое существо. — Такое старое живое существо, за которым даже шаги замедляются.

Если бы не его молодое лицо, он бы делал точь-в-точь то же, что и старики, которых я видела по дороге. Раньше я думала, откуда у меня чувство, будто я уже видела Чжун Ли, а оказалось, он точь-в-точь как те старики.

— Так вот, старикан… нет, Чжун Ли, — я заметила свою оговорку, но Чжун Ли, которого вдруг назвали стариканом, не выглядел смущенным. — Я слышала, что скоро будет какой-то Ритуал нисхождения бога. Ты пойдешь посмотреть?

Если бы меня повел местный житель Ли Юэ, я бы, конечно, очень обрадовалась. В конце концов, я здесь новенькая, что если меня примут за подозрительную личность на Ритуале нисхождения бога?

— Эм... — После моего напоминания Чжун Ли, кажется, только вспомнил об этом. Взглянув на меня, он уверенно кивнул. — Да, такое событие действительно будет.

...Ты, парень, даже когда говоришь об организации такого мероприятия, используешь неопределенный тон, а потом утверждаешь?

— Можешь прийти посмотреть, — сказал Чжун Ли. — Император Владыка Камня тоже, наверное, будет рад тебя видеть.

О, кстати, его стариканский знак все еще у меня. Можно воспользоваться этой возможностью и лично поблагодарить его старикана.

Хм... А что нравится этому старикану?

Моракс, раз уж он Моракс, то ему наверняка нравится Мора. Можно будет потом найти немного Моры у Похитителей сокровищ. Какая же я гениальная.

Авторские заметки:

Линь, которая до сих пор не знает, что Моракс — это Чжун Ли, очень рада готовить подарок для его старикана.

9. Солнечно и нежно, как волны.

Когда я вернулась, было уже почти темно. Солнце почти село за горы. Усталость за день заставила меня заказать десять порций миндального тофу в гостинице Ваншу.

— Вижу, ты очень старалась, — улыбнулся Хуай Ань. — Но не стоит торопиться. В Ли Юэ есть поговорка: "Поспешишь — людей насмешишь". Не стремись к скорости, стремись к совершенству.

— Это точно, — слушая Хуай Аня, я тут же замедлила свою скорость поглощения еды. Действительно, если человеческая еда слишком горячая, она может обжечь язык.

Наевшись и напившись, я медленно поднялась наверх. Я открыла дверь комнаты. Внутри было пусто и холодно, совсем не похоже на жилое помещение. Возможно, это потому, что Сяо большую часть времени истребляет демонов, и у него не так много времени на отдых.

Я подошла к кровати, плюхнулась на нее и уткнулась лицом в подушку. Я глубоко вдохнула и выдохнула, почувствовав запах свежего хлопка.

Вчера мы с Сяо всю ночь болтали о красотах мира и вкусной еде, и я совсем не думала о сне. По идее, нам обоим не нужно спать, но для него, кто постоянно страдает от кармического долга, сон — это, возможно, способ облегчить боль.

Я погладила себя по подбородку, размышляя, как бы уговорить Сяо лечь спать.

Стукну его палкой, чтобы он потерял сознание?..

Или добавлю Перец Цзюэюнь в миндальный тофу, чтобы он потерял сознание от остроты?..

Или поймаю Мага Бездны и заставлю его запереть Сяо в пузыре?

...Кажется, все это не очень подходит.

Почувствовав знакомую ауру, я повернулась и улыбнулась вошедшему: — Сяо, добро пожаловать домой.

Сяо немного опешил, а потом кивнул. Кажется, он еще не привык, что здесь появился еще один человек. Он подошел ко мне и, видя мое задумчивое выражение лица, редко когда сам заговорил.

— Что ты делаешь?

— Я думаю, как бы тебя уговорить лечь в постель.

— ...Хм?

Видя его недоуменное выражение лица, я утвердилась в своей мысли: — Может, ты притворишься, что упал в обморок от моего шлепка лапой?

— Ты собираешься вернуться в...

— Хей-я!

В этот момент раздался звонкий звук. Я протянула обе руки и легонько похлопала Сяо по щекам. Точнее, это больше похоже на то, как я щипала Сяо за лицо.

Довольно мягкое.

— Вернуться во что? — спросила я, договаривая за Сяо.

— Нет, ничего, — Сяо не отмахнулся от моей руки. Кажется, он позволил мне перейти от похлопывания к щипанию.

Нащипавшись вдоволь, я продолжила разговор.

— Но я искренне хочу уговорить тебя лечь в постель, — серьезно сказала я.

Сяо взглянул на меня, видя мое оживленное выражение лица, и наконец полубеспомощно вздохнул: — Откуда ты знаешь такие слова, как "уговорить лечь в постель"?

— Прочитала в человеческих романах, — без колебаний ответила я. — И знаешь, человеческие романы — это отличный способ убить время.

— Человеческие романы — это вымышленные истории, — спокойно сказал Сяо. — Не стоит им легко учиться.

— Верно, — я согласно кивнула. — В конце концов, романы о тебе, хоть их и много, совсем не похожи на тебя самого.

— Это естественно, — Сяо помедлил. — Человеческие романы склонны к приукрашиванию, на самом деле все не так прекрасно, как они представляют.

— Нет, я так не думаю, — я возразила Сяо.

Сяо поднял глаза и посмотрел на меня. Я встретилась с ним взглядом и, улыбаясь, сказала:

— Ты прекраснее, чем в романах, прекраснее, чем я могла себе представить.

Он широко раскрыл глаза, выглядя немного растерянным. Он открыл рот, но ничего не сказал.

— В тех романах описывают не того Сяо, которого я вижу на самом деле, — я протянула руку и взяла его за руку, проводя обычную процедуру очищения. Легкое золотое сияние появилось на его теле. — Сяо, которого я вижу перед собой, — это настоящий Сяо. Ты прекраснее того Сяо, которого выдумали.

— ...Как скажешь, — в конце концов, Сяо сказал только это.

Я постелила ему кровать и первой забралась в нее, чтобы показать пример. Хотя я раньше никогда не спала, по ощущениям, я прочитала тысячи романов, и часто время, когда герои ложатся спать, — лучшее время для развития отношений. Так что в этом деле я должна быть опытнее Сяо.

Мое тело было теплым, и я была уверена, что смогу растопить этот холодный лед Сяо. Когда двое спят вместе, температура обязательно поднимется!

Я похлопала по просторному месту рядом и позвала Сяо скорее ложиться.

Сяо опустил взгляд на мою весело хлопающую руку, вдруг прищурился, подошел ко мне, схватил мою руку. Я недоумевала, почему он так рассматривает мою руку, как вдруг его брови нахмурились, а голос стал немного холодным.

— Что с этими ранами на руках?

А, забыла прикрыть. Думала, он не заметит.

Я моргнула, не зная, стоит ли рассказывать ему о том, что готовила для него, или скрыть.

Он смотрел на меня, кажется, заметив мое колебание. Выражение его лица стало еще холоднее.

— Говори правду, Линь.

— Ух... — Я помедлила, подумала и все-таки сказала правду: — Я хотела приготовить тебе самый вкусный миндальный тофу, поэтому пошла учиться мастерству к Мастеру Мао в «Народный выбор».

Сяо, кажется, не ожидал такой причины. Спустя некоторое время он наконец заговорил: — Тебе не обязательно делать такие вещи.

— Обязательно, — я редко когда так серьезно возражала ему. — Потому что я люблю Сяо, поэтому хочу своими руками приготовить для Сяо самый вкусный миндальный тофу.

— Ты... ладно, — Сяо, наверное, решил, что спорить со мной бесполезно. Он сел, снял обувь и, следуя моему желанию, сел рядом со мной. Встретившись со мной взглядом, он сказал: — Линь, ты говоришь, что даруешь мне удачу. Я не такой человек, который легко принимает что-то. В ответ я буду истреблять всех демонов в мире ради тебя. А насчет приготовления миндального тофу... будь осторожна, главное, не навреди себе. Не заставляй себя.

— Ты беспокоишься обо мне? — улыбнулась я, изогнув глаза.

— ...

— Молчишь — значит, да.

— ...

— Сяо, я правда так тебя люблю, так что давай скорее спать.

— ...Непочтительная к Адепту.

— Эхе.

Даже во сне я могу избавить Сяо от усталости. Кармический долг на его теле не исчезнет так быстро.

Видя, как его брови постепенно расслабляются, я легонько поцеловала его в лоб. Пусть в твоих снах тоже будут прекрасные вещи. Те души, что пали от твоей руки, не были убиты тобой, а обрели освобождение.

Так, наверное, боли станет немного меньше.

Проснувшись на следующее утро, я увидела, что Сяо еще не встал. Я спустилась вниз и заказала завтрак.

Хуай Ань, видя, что я заказала две порции, с любопытством спросил меня: — Господин Якша-хранитель еще не ушел?

— А, да, — я кивнула, забирая завтрак. — Вчера у нас было глубокое общение. Он очень хорошо спал.

Выражение лица Хуай Аня стало неописуемым. Он нерешительно сказал: — Ты... спала с Адептом?

— Ага, — если говорить просто о сне. — Вчера я потратила много слов, чтобы уговорить его лечь в постель.

— Уговорить... лечь в постель? — Он приподнял бровь, в глазах его читалось недоверие. — Адепта можно уговорить лечь в постель... словами? Подожди, словами... Неужели ты... силой...?

— Хуай Ань, твоя фантазия может стать основой для книги, — увидев его недоверчивое выражение, я поняла, что он думает неправильно. Я объяснила: — Я просто уговорила его поспать!

— Ох-ох, вот как, — Хуай Ань, поняв, что неправильно истолковал, смущенно почесал затылок. — Прости, маленькая гостья. Кхм, но насчет книги — это не для меня. Я слишком мало читал стихов и книг.

— Это не комплимент, спасибо, — безразлично сказала я ему.

И ты смеешь...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение