Глава 5

прекращая кланяться ему до земли.

— Убирайтесь! — нетерпеливо рявкнул он.

Двое головорезов тут же бросились наутек, ползком и кувырком.

4.

Как только головорезы ушли, Тун Мосан, почувствовав, как ноги подкосились, упала на землю.

— Тун Мосан, вы в порядке? Вы не ранены? — Вэнь Чжунцзюэ поспешно поддержал ее, его забота читалась во всем.

— Я в порядке, — ее голос был слабым и бессильным.

Она не могла представить, насколько ужасной была бы ее участь, если бы он не появился.

— У вас такое бледное лицо, я отведу вас к лекарю, — в его тоне слышалось сожаление, он немного жалел, что напугал ее только что.

— Я правда в порядке, лекарь не нужен, — поспешно отказалась она.

— Ах, вы! Хотите проявить отвагу, но нужно смотреть по обстоятельствам. С вашей силой осмелиться связаться с двумя головорезами, я просто поражен вами, — Вэнь Чжунцзюэ постучал пальцем по ее лбу, чувствуя одновременно злость и смех от ее поступка.

— Я признаю, что переоценила свои силы, но я не могла смотреть, как избивают маленького нищего. К тому же, было столько прохожих, но никто не протянул руку помощи, — ее сияющие глаза тут же потускнели, она вздохнула, сожалея о безразличии людей в мире.

— Ваши мысли, конечно, правильны, но ваши действия заставляют похолодеть от страха, — вспоминая только что произошедшее, он невольно напрягся всем телом.

Он очень боялся, что она пострадает.

Но ее поведение действительно заставило его посмотреть на нее по-новому. Ее доброта и смелость глубоко тронули его сердце, еще больше подчеркивая ее уникальность и непохожесть на других.

— Хорошо! В следующий раз я не буду действовать так импульсивно, так пойдет? — она опустила глаза, признавая, что была неправа, и не осмеливалась больше спорить с ним.

— Раз уж вы признали, что мы друзья, то когда у вас будут трудности, я непременно помогу вам, — Вэнь Чжунцзюэ легко дал обещание.

— Молодой господин Вэнь, вы правда хотите подружиться со мной? Я всего лишь ни на что не годная слабая женщина, к тому же низкого происхождения, — она с сомнением посмотрела на него, не веря, что может дружить с таким выдающимся мужчиной.

В ее глазах читалось неверие, она даже сомневалась, не во сне ли она.

Он искренне сказал: — Ценность дружбы в искренности, все остальное неважно.

Тун Мосан тронуто всхлипнула, затем протянула руку, желая пожать его.

— Молодой господин Вэнь, для меня большая честь стать вашим другом.

Вэнь Чжунцзюэ улыбнулся.

— Взаимно, взаимно.

Он верил, что она непременно принесет в его будущую жизнь новые радости и сюрпризы.

Тун Мосан и Вэнь Чжунцзюэ иногда встречались на небольшом холме за городом. Они болтали обо всем на свете, от простых горожан до знатных господ.

Тун Мосан обнаружила, что Вэнь Чжунцзюэ очень начитан, много повидал и знает, он просто всезнающий. От него она узнала много того, чего раньше не знала.

— Молодой господин Вэнь, вы очень начитанны и обладаете высокими навыками боевых искусств, вы поистине необыкновенный мужчина, одаренный как в науках, так и в боевых искусствах, — с восхищением сказала она.

Вэнь Чжунцзюэ с прохладцей парировал: — Но меня, этого необыкновенного мужчину, вы, Тун Мосан, трижды отвергали. Если бы не моя достаточно толстая кожа, мы бы даже друзьями не стали.

Он нарочно преувеличенно вздохнул.

Тун Мосан смущенно улыбнулась.

— Это потому, что раньше я не видела гору Тай! Молодой господин Вэнь, не сердитесь на меня, маленькую женщину!

Она слегка высунула розовый язычок, ее щеки окрасились легким румянцем.

Вэнь Чжунцзюэ долго смотрел на ее очаровательное личико, прежде чем прийти в себя.

— Почему вы сегодня так подхалимничаете? Неужели вам что-то от меня нужно? — он прищурился, осматривая ее, и спросил полушутя.

— Ха-ха! Не ожидала, что у молодого господина Вэня есть способность предвидеть будущее, восхитительно, восхитительно! — она почесала щеку указательным пальцем.

— Говорите прямо, что вам нужно! Если это в моих силах, я обязательно соглашусь, — легко сказал он, даже не раздумывая.

— Молодой господин Вэнь, моя просьба для вас — всего лишь мелочь. Я хочу попросить вас научить меня боевым искусствам, — прямо сказала она.

— Вы… хотите учиться боевым искусствам? Почему? — услышав ее просьбу, Вэнь Чжунцзюэ чуть не поперхнулся от удивления.

Он никак не ожидал, что она выдвинет такую неожиданную просьбу.

— Вы думаете, что я не способна к боевым искусствам? Или у меня слишком плохие способности? — услышав его тон и увидев его недоверчивое выражение лица, ее сердце наполовину похолодело.

— Оставив эти факторы в стороне, я хочу знать ваши мотивы, — он посмотрел на нее, вдруг почувствовав, что ее мысли очень необычны.

Обычная женщина никогда не выдвинула бы такую просьбу. Он хотел знать, учится ли она боевым искусствам из любопытства, или чтобы защитить себя?

Или это просто предлог, чтобы сблизиться с ним?

— Я… я хочу защитить свою… — слово "госпожу" еще не слетело с ее губ, как она поспешно поправилась: — Я хочу защитить свою семью и себя. Ведь не исключено, что снова придется столкнуться с головорезами. Научиться нескольким приемам самообороны всегда полезно, — сказала она с праведным видом.

Вэнь Чжунцзюэ внимательно подумал и решил, что в ее словах есть доля правды.

— Ваши слова, конечно, верны, но учиться боевым искусствам не так просто, как вы думаете. Требуется настойчивость, выносливость и готовность терпеть трудности.

Он прямо сказал это, желая, чтобы она осознала реальность.

— Об этом можете не беспокоиться. Если вы согласитесь учить, я обязательно буду хорошо учиться и никогда не брошу на полпути, — она похлопала себя по груди, обещая.

Прожив в поместье Ся больше десяти лет, она испытала всякие трудности и ничего не боялась.

— Хорошо! Раз уж у вас есть такое желание, я, конечно, с радостью научу вас нескольким приемам самообороны, — он приподнял бровь и улыбнулся.

— Когда вы хотите начать учиться?

— Сейчас, — она выпалила, даже не задумываясь.

Раз готовый учитель перед ней, она, конечно, должна воспользоваться моментом.

— Вы и правда человек дела, без промедления, — с одобрением сказал он, подумав, что если бы она была мужчиной, то непременно добилась бы чего-то значительного.

— Раз есть готовый учитель, я, конечно, должна воспользоваться моментом, — она улыбнулась, ее тон был полон лести и угождения.

— Хорошо! Сначала я научу вас стойке всадника. Если правильно принять стойку, можно уже напугать врага, — он сделал два шага вперед, согнул колени, поднял полы халата и принял стойку.

Тун Мосан последовала его примеру, но никак не могла принять точно такую же позу.

— Учитель, почему мне кажется, что моя поза какая-то странная? — она посмотрела на себя, потом на него, и ей все казалось странным.

Вэнь Чжунцзюэ сразу увидел, в чем ее проблема.

— Вы только начинаете, это нормально, что поза неправильная. Я поправлю вашу позу.

Он подошел к ней сзади, поднял ее руки и поправил колени.

Спина Тун Мосан упиралась в его грудь. Она отчетливо чувствовала его крепкие, напряженные мышцы и теплое прикосновение кожи, передающееся через ткань на ее тело.

Ее маленькое личико тут же вспыхнуло, словно его подожгли, даже кончики ушей покраснели.

Она никак не ожидала, что мышцы под его одеждой такие крепкие и сильные, твердые как камень.

Из этого можно было понять, что он действительно практикующий боевые искусства.

— Что с вами? Вы все время отвлекаетесь, о чем думаете? — ее движения были слишком скованными, и Вэнь Чжунцзюэ явно чувствовал ее рассеянность.

— А? Простите! Я обещаю, что больше не буду, — она слегка прикусила нижнюю губу и виновато почесала нос.

Молодой господин Вэнь так серьезно учит ее боевым искусствам, а она думает о всякой ерунде, это очень плохо.

Зря она только что так уверенно говорила, теперь, наверное, придется ударить себя по губам.

— На самом деле, вам не нужно спешить. Учиться боевым искусствам — это не то, что можно достичь в один присест. Нужно усердно тренироваться день за днем, — мягко сказал он.

Его большая рука погладила ее по голове в знак ободрения.

— Угу, я запомню ваши наставления и не разочарую вас.

Ее круглые, яркие глаза сияли ярким светом, от которого Вэнь Чжунцзюэ почти не мог отвести взгляд.

Она была чиста и естественна, упорна в том, что считала важным. Даже он, будучи мужчиной, не мог не посмотреть на нее по-новому.

Вэнь Чжунцзюэ научил ее еще нескольким простым приемам, а затем оставил ее тренироваться самостоятельно. Тун Мосан очень серьезно отрабатывала приемы, которым он ее научил, снова и снова.

Только когда солнце начало садиться, она поняла, что слишком долго отсутствовала.

— Молодой господин Вэнь, мне пора домой. Спасибо, что научили меня сегодня приемам, я буду усердно тренироваться.

— Хорошо, только не переутомляйтесь, ладно? — настойчиво напомнил он.

— Хорошо, спасибо, — она подняла руку и помахала ему, но вдруг почувствовала боль в руке.

— Что случилось? — Вэнь Чжунцзюэ, заметивший ее странность, спросил.

— У меня немного болит правая рука, — она потрясла правой рукой, желая убедиться, что боль только что не была иллюзией.

Неожиданно боль осталась и даже усиливалась.

— Тун Мосан, я должен посмотреть вашу руку, простите за фамильярность, — сказав это, Вэнь Чжунцзюэ, не дожидаясь ее согласия, сам закатал ее рукав, чтобы осмотреть ее руку, похожую на корень лотоса.

Увидев ее, его лицо внезапно изменилось.

— У вас на руке синяк, неудивительно, что болит. Это я виноват, не должен был сразу учить вас так много приемов, из-за чего вы неправильно приложили силу и переусердствовали.

Он нахмурился, в его глазах читалось глубокое самообвинение.

— Молодой господин Вэнь, вы слишком преувеличиваете. У меня и так часто бывают синяки от случайных ушибов! В этом нет ничего страшного, — она беззаботно махнула рукой.

— Нельзя так говорить, это моя неосторожность привела к вашей травме. Если такая знатная особа, как вы, получит травму, я не смогу объясниться перед вашими родителями, — он тяжело вздохнул, виня себя в невнимательности.

В конце концов, она нежная девушка, как она может выдержать тренировки по боевым искусствам?

— Молодой господин Вэнь, я не какая-то знатная особа и не такая хрупкая, как вы думаете, не волнуйтесь! Я в порядке, все хорошо, — она потрясла рукой.

Видя, как он за нее волнуется, у нее вдруг возникло желание рассказать ему, что на самом деле она всего лишь ничтожная маленькая служанка в поместье Ся.

Но если она скажет правду, будет ли он по-прежнему так заботиться о ней, считать ее другом?

Возможно, он тут же…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение