Глава 10: Бэйлун Чэн (Часть 2)

— По словам молодого генерала, у Да Мэн Го не хватает солдат и провианта? — спросил один из военачальников.

— Чего же мы ждём?! — взревел заместитель командира Пэн, известный своей вспыльчивостью. — Нужно атаковать и уничтожить этих негодяев! Пусть знают, как издеваться над народом Ин Го!

Он продолжал кричать, пока все не замолчали, и Динбэй Хоу строго посмотрел на него. Тогда он смущённо закрыл рот и спрятался за генерала Вана.

— Пока рано делать выводы о ситуации внутри вражеской армии. Это может быть ловушка, — ответил Дуань Цзинчжэн, обращаясь к военачальнику, а затем посмотрел на Динбэй Хоу.

— Я получил сообщение от нашего шпиона в столице Да Мэн Го. Похоже, у них там внутренние беспорядки.

— Я отправил людей, чтобы разузнать подробности. Думаю, скоро мы получим новые сведения.

Динбэй Хоу кивнул: — В таком случае, пусть наши люди продолжают ходить к городским воротам и вызывать противника на бой.

— Заместитель командира Пэн, генерал Ван! — позвал он.

— Здесь! — генералы вышли вперёд.

— Вам поручается вызывать врага на бой.

— Слушаюсь! — радостно ответил заместитель командира Пэн. Это было его любимым занятием.

Дуань Цзинчжэн немного подумал и добавил: — Если их генералы вызовут наших на поединок или начнётся небольшая стычка, позвольте им выиграть несколько раз.

— Зачем им позволять побеждать? Лучше сразу прикончить их! — не понимая смысла этой стратегии, воскликнул заместитель командира Пэн.

Генерал Ван, который тоже не до конца понимал замысел, хлопнул его по плечу: — У молодого генерала есть план. Просто слушай внимательно.

Дуань Цзинчжэн приподнял бровь и многозначительно улыбнулся.

— Конечно, чтобы поднять их боевой дух, — сказал он, сделав паузу. — На вызов обычно выходит небольшое количество солдат.

— Если мы сразу начнём убивать, они больше не выйдут из города и будут просто прятаться за стенами.

— Они не смогут выйти, а мы не сможем войти. Возникнет тупиковая ситуация.

— Это не только плохо скажется на боевом духе, но и приведёт к напрасной трате провианта и ресурсов.

В конце Дуань Цзинчжэн вопросительно посмотрел на военачальников, как бы спрашивая: «Понятно?»

— А, теперь понимаю! — воскликнул генерал Ван. — Мы дадим им немного сладкого, чтобы они возомнили себя сильными и непобедимыми.

— Тогда они перестанут нас бояться, и мы сможем выманить их из города, а затем уничтожить одним махом.

— Именно, — кивнул Дуань Цзинчжэн. — Это называется «выманить змею из норы».

— Ха-ха-ха! Молодой генерал — настоящий стратег! А мы сварим из этих змей суп, чтобы подкрепиться! — простодушно сказал заместитель командира Пэн, вызвав всеобщий смех.

У Дуань Цзинчжэна была ещё одна идея, но он решил не озвучивать её при всех.

— В дальнейшем нам предстоит многое сделать. Идите и займитесь своими делами, — сказал Динбэй Хоу.

Военачальники начали выходить из шатра. Когда все ушли, Дуань Цзинчжэн поделился своими мыслями с отцом.

— Отец, у нас достаточно припасов, мы можем ждать, но жители города страдают. Боюсь, они долго не протянут.

— Да, я тоже об этом думаю, — ответил Динбэй Хоу. — Продолжай.

— У меня есть план, — сказал Дуань Цзинчжэн, выдержав паузу. Видя, что отец не возражает, он продолжил: — Если мы сможем организовать поддержку изнутри, то Бэйлун Чэн падёт очень скоро.

— О? — Динбэй Хоу, конечно же, тоже думал об этом. — Ты имеешь в виду союзников в городе?

Дуань Цзинчжэн кивнул: — У жителей города нет еды, они ослаблены и не смогут нам помочь.

— Подкупать вражеских солдат тоже не лучшая идея. Слишком много непредсказуемых факторов.

Динбэй Хоу кивнул, предлагая сыну продолжить.

— Бэйлун Чэн расположен у подножия горы Хуайшань. Насколько мне известно, на этой горе много лекарственных трав.

— Раньше многие жители Бэйлун Чэн зарабатывали на жизнь сбором и продажей этих трав.

— Это значит, что гора Хуайшань, хоть и труднодоступна, но не непроходима.

Динбэй Хоу задумался, обдумывая слова сына.

— Собиратели трав поколениями занимаются этим делом, у них есть опыт. Наши солдаты никогда не бывали в тех местах, и я не уверен, что они смогут перейти через горы.

Предложение Дуань Цзинчжэна было неплохим, но восхождение было трудным, и Динбэй Хоу не был уверен в успехе.

— Не волнуйтесь, отец, я сам этим займусь. Сигналом к атаке будет красный фейерверк.

— Ты? — Динбэй Хоу не хотел, чтобы сын рисковал.

— Не беспокойтесь, отец, у меня есть план, — уверенно ответил Дуань Цзинчжэн.

Он был так уверен в себе, что Динбэй Хоу не стал спорить. Его сын был ему дорог, но и сыновья других людей тоже были для кого-то самым ценным.

Как главнокомандующий, он не мог позволить себе излишнюю мягкосердечность. Упустить такую возможность было бы непростительной ошибкой.

— Хорошо, организация внутренней поддержки поручается тебе, — сказал Динбэй Хоу, похлопав сына по плечу. Он почувствовал, что сын стал крепче, и это придало ему уверенности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Бэйлун Чэн (Часть 2)

Настройки


Сообщение