Возрождение (Часть 2)

Она хотела рассказать Лань Пэю, как её унижали и довели до смерти в прошлой жизни, но все обиды, подступившие к губам, в итоге превратились в одно слово: «Папа...»

В этот момент подоспела и Ми Синь. Увидев, как Лань Яньши плачет от обиды на руках у Лань Пэя, она взволнованно объяснила: «Господин, не знаю, что сегодня случилось с госпожой. Как только встала, сразу спросила о вас. Услышав, что вы в кабинете, она, ни о чём не думая, побежала сюда...»

Лань Пэй жестом велел Ми Синь подойти. Та поспешно передала ему лисью накидку. Лань Пэй взял накидку и укутал ею Лань Яньши.

— Пинпин, что такое, всё ещё сердишься на папу?

Услышав его голос, Лань Яньши больше не смогла сдерживать горечь в сердце. Она скривила губы и, забыв о приличиях, разрыдалась.

Услышав, как дочь плачет, словно её постигла величайшая несправедливость, Лань Пэй испугался.

Лань Пэй легонько похлопывал Лань Яньши по спине, утешая её, как маленького ребёнка.

Одновременно он заметил, что её пальцы на ногах покраснели от холода, и незаметно прикрыл их полой своей одежды.

Лань Яньши немного поплакала и вспомнила о важном.

Она подняла голову с колен Лань Пэя и, всхлипывая, взяла его руки, чтобы осмотреть.

Она внимательно осмотрела их слева направо, от предплечий до пальцев. Убедившись, что он цел и невредим, она успокоилась.

Лань Пэй видел, что дочь сегодня ведёт себя странно, и совершенно не мог понять причину. Неужели из-за того, что он не разрешил ей пойти на банкет, она так расстроилась? Он беспомощно вздохнул и сказал:

— Если ты действительно хочешь пойти, то иди. Только веди себя скромно и не навлекай беды.

Голос Лань Пэя вернул Лань Яньши к реальности.

Она немного подумала и вспомнила, о чём говорил Лань Пэй.

Двадцать девятый год эры Дэцзин, три дня после Малых холодов. Через несколько дней в заведении Чунфанчжай в Лояне должен был состояться «Пир любования снегом», на который пригласили знать и аристократов столицы. Тот, кто проявит наибольший талант, получит редчайший, выращенный за огромные деньги зимний пион — Цзиньхуа Чжуанъюань.

Лань Яньши получила приглашение. Изначально она не хотела идти, но, услышав о награде, заинтересовалась.

Она любила пионы. К тому же её старшему брату предстояли третьи экзамены. Если она получит этот цветок, это будет добрым предзнаменованием.

Но её отец и мать не разрешили ей идти.

В прошлой жизни она ослушалась и всё равно пошла.

В результате она заплатила ужасную цену.

На банкете она блистала, заняла первое место, получив не только пион, но и огромные неприятности.

Старший сын Ли Гогуна, Ли Цюэсе, был никчёмным прожигателем жизни, знавшим только еду, выпивку, развлечения и женщин. В тот день её карета столкнулась с его каретой. Ли Цюэсе поднял шум и настоял на том, чтобы подойти к ней вплотную и извиниться. Его взгляд был похотливым, а слова — крайне двусмысленными, что породило множество слухов.

В тот день Лань Яньши получила пион Цзиньхуа и, вернувшись домой, сразу пошла жаловаться Лань Пэю.

Лань Пэй тогда ничего не сказал.

Через несколько дней Ли Цюэсе был арестован и доставлен в Министерство наказаний.

У Лань Пэя было трое детей, но Лань Яньши он любил больше всех.

Видя, что его дочь обидели, он нашёл предлог, арестовал Ли Цюэсе и проучил его плетьми.

Хотя Ли Гогун обладал военной властью, ну и что?

За то, что тот обидел его любимое дитя, даже смерти было бы мало.

Затем произошло нечто неожиданное.

Три дня спустя, когда Ли Гогун лично забрал Ли Цюэсе из Министерства наказаний, тот был весь в крови. После осмотра императорским лекарем выяснилось, что его... лишили возможности иметь потомство.

У Ли Гогуна был только один сын.

Род Ли прервался.

Император, чтобы формально успокоить Ли Гогуна, перед всеми сановниками в тронном зале гневно отчитал Лань Пэя, велел ему вернуться домой, «созерцать стену и размышлять об ошибках» и написать письмо с самокритикой в десять тысяч иероглифов для Ли Гогуна. По сути, никакого реального наказания не последовало.

Ли Гогун внешне смирился, но затем приказал схватить Лань Пэя и отрубить ему левую руку, которой тот обычно вершил наказания. Только после этого дело было улажено.

В прошлой жизни Лань Пэй лишился руки. Чтобы не расстраивать дочь, он скрывал это от неё целых два месяца. Когда Лань Яньши впервые увидела Лань Пэя без левой руки, она не могла сдержать слёз.

Лань Пэй скрывал правду ещё два года, но больше не мог, и тогда она узнала истинную причину.

В ночь перед тем, как она спрыгнула с террасы, Лань Тинчжао оставила ей три шкатулки. В последней лежал мизинец правой руки Лань Пэя.

На мизинце её отца было три шрама от ножа. В прошлой жизни она сама перевязывала ему рану, она помнила.

Лань Тинчжао использовала это, чтобы предупредить её: Лань Пэй в её руках. Если она не сделает так, как ей велят, та причинит вред её отцу.

С одной стороны, Чэн Ши унижал её танцевальным костюмом, с другой — Лань Тинчжао угрожала жизнью её отца.

Она была одна, без поддержки. Единственное, что она могла сделать — это умереть.

При этой мысли в глазах Лань Яньши вспыхнула глубокая ненависть.

— Пинпин?

Лань Яньши очнулась, вытерла слёзы, скрыла эмоции и, улыбнувшись, сказала Лань Пэю: «Папа, я не пойду. Я буду послушно сидеть дома и никуда не пойду».

— Пинпин, папа знает, что ты по натуре любишь веселье. Если хочешь пойти, то иди. Не думай обо мне, не обижай себя.

Любовь Лань Пэя к ней была поистине безграничной.

Позже она узнала, что в то время у Лань Пэя было сложное дело, за которым следили все чиновники при дворе. Чтобы избежать неприятностей, он и запретил ей выходить из дома.

В прошлой жизни она ничего не боялась, но в этой жизни она испугалась.

Цена была слишком высока, она не могла её вынести.

Она никуда не пойдёт.

Она будет тихо сидеть дома и оберегать своего отца.

— Я сказала, что не пойду, значит, не пойду. Папа, не заставляй меня! — она спрыгнула с колен Лань Пэя. — Я пойду отдохну.

Лань Пэй смотрел, как Лань Яньши идёт к двери. Хотя он был озадачен странным поведением дочери сегодня, он всё же наказал Ми Синь: «Иди за ней, не дай госпоже простудиться. Кроме того, на улице холодно, приготовь госпоже имбирный отвар, чтобы согреться».

— Слушаюсь, — ответила Ми Синь и поспешила за ней.

-

Вернувшись от Лань Пэя, Лань Яньши всё ещё чувствовала нереальность происходящего.

Она возродилась.

Дома всё было как обычно, даже цветы и деревья были теми же.

Небеса дали ей второй шанс, и она не проживёт эту жизнь зря.

Зимой её комната круглосуточно отапливалась углём. Убедившись лично в безопасности Лань Пэя, она наконец смогла расслабить напряжённые нервы.

Сидя сейчас в комнате, вдыхая лёгкий, сладкий аромат сумахового стиракса... она почувствовала сильную усталость...

Она и должна была устать.

Ведь она была мертва.

Даже если она необъяснимым образом возродилась, боль от падения насмерть и безжалостное предательство словно выпотрошили её наполовину.

— Госпожа, выпьете имбирного отвара?

Ми Синь подошла к ней с чашкой дымящегося имбирного отвара. В её больших, влажных глазах читалось беспокойство.

Лань Яньши не любила имбирный отвар. То, что она не любила, она не стала бы пробовать, даже если бы ей приставили нож к горлу. Но она вспомнила причину смерти Ми Синь в прошлой жизни, почувствовала вину, протянула руку, взяла чашку с отваром и выпила залпом.

Ми Синь знала характер своей госпожи. Получив приказ от господина, она должна была его выполнить, но не питала особых надежд. Кто бы мог подумать, что госпожа возьмёт и выпьет!

Да ещё и до последней капли!

— Синь'эр, я устала. Хочу хорошенько выспаться. Не буди меня.

— Слушаюсь, — ответила Ми Синь.

— Синь'эр, когда я проснусь, хочу съесть твою лапшу Янчунь.

Услышав просьбу Лань Яньши, Ми Синь широко раскрыла глаза: «Госпожа, разве вы не считаете, что еда, приготовленная служанкой, невкусная?»

Она училась готовить уже полгода. Еда получалась неплохой, просто Лань Яньши была слишком привередлива.

— Тогда постарайся приготовить повкуснее.

— Хорошо! — Ми Синь знала свою госпожу. Хоть та и не говорила прямо, но если просила что-то съесть, это означало признание её кулинарных способностей.

Глаза Ми Синь засияли от радости. — Госпожа, отдыхайте. Служанка будет дежурить снаружи. Как проснётесь, позовите, и служанка сразу принесёт лапшу Янчунь.

Голос Ми Синь был чистым и сладким, полным заботы о ней.

За пологом Лань Яньши услышала её слова, и слеза скатилась по щеке.

Она слегка повернула голову, посмотрела на кисточку, висевшую на пологе, и тихо ответила:

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение