Смертный договор
Когда карета прибыла в поместье Лань, Шэнь Яо сразу же увела Чэн Ши.
Лань Яньши попыталась узнать, куда его ведут, но Шэнь Яо отмахнулась от неё: — Пинпин, ты только что поправилась, иди и как следует отдохни. Не беспокойся об этом, я сама с ним разберусь.
Лань Яньши смотрела, как мать уводит Чэн Ши, затем тихонько подошла к Мамаше Ван и спросила: — Мамаша, что случилось с матушкой? Почему мне кажется, что она предвзято относится ко всем, чья фамилия Чэн?
Мамаша Ван выросла вместе с Шэнь Яо и, естественно, знала некоторые подробности, но не могла рассказать всё своей госпоже. Пока госпожа Шэнь не даст разрешения, никто не посмеет говорить об этом. Поэтому она лишь сказала Лань Яньши: — Госпожа, вам лучше держаться от него подальше. Это для вашего же блага.
Сказав это, она поспешно удалилась.
Мысли Лань Яньши путались. Если бы её мать знала, что Чэн Ши в будущем совершит предательство, то её слова о том, чтобы держаться от него подальше, были бы понятны. Но почему ей казалось, что есть что-то ещё, что-то важное, о чём она не знает?
-
Вернувшись к Шэнь Яо, Мамаша Ван спросила: — Госпожа, как вы собираетесь поступить с этим Чэн?
Шэнь Яо с силой ударила по столу, так что чайная чашка зазвенела: — Меня тошнит от одной мысли о фамилии Чэн! Свяжите его и отведите в дальний двор, поближе к Пинпин. Пусть он пробудет там год, связанный по рукам и ногам. А через год отпустите.
— Слушаюсь, я сейчас же займусь этим…
— И ещё, скажи ему, что, раз уж Чэн Цзя отдал его мне, с сегодняшнего дня он либо берёт фамилию Лань, либо остаётся совсем без фамилии. Я больше не вынесу присутствия в этом доме никого с фамилией Чэн…
— Слушаюсь.
-
Вернувшись в свои покои, двор Сянцзи, Лань Яньши всё обдумывала и решила, что не может оставить Чэн Ши рядом с матерью.
Она боялась, что он может причинить ей вред.
Поэтому она попросила Ми Синь тайно разузнать, где матушка его держит.
В прошлой жизни, когда она привела Чэн Ши в поместье, она изощрялась в самых жестоких наказаниях, стараясь причинить ему как можно больше боли.
Она заставляла его в снежную погоду стоять на коленях во дворе и разгребать снег голыми руками.
Она заставляла его спать в дровяном сарае вместе с собаками.
Она заставила его сменить фамилию, оскорбила его, заставив взять её фамилию.
…
Тогда он сказал, что её отец заслужил месть.
Она не считала, что поступила неправильно.
Это он был слишком дерзок.
Её отношения с Чэн Ши нельзя было назвать простыми, и одним ударом ножа всё не закончится.
Прежде чем убить его, она должна выведать у него все тайны прошлой жизни.
Вспоминая прошлую жизнь, она понимала, что, хотя это была её жизнь, она жила как слепой котёнок.
Наивная и невежественная, она безрассудно бросилась навстречу смерти.
В этой жизни она не повторит своих ошибок.
Прошло три дня. Наконец, утром Лань Яньши представилась возможность.
В этот день Шэнь Яо отправилась во дворец к Вдовствующей императрице, и Лань Яньши воспользовалась этим, чтобы навестить Чэн Ши в дальнем дворе, где его держали.
Увидев её, стражники у ворот хотели поклониться, но Лань Яньши жестом остановила их.
Она тихо подошла к двери.
— Господин, вы уже три дня ничего не едите. Прошу вас, съешьте хоть немного, — раздался из комнаты нежный голос.
Три дня голодает?
Что этот Чэн Ши задумал?
— Господин, умоляю вас, — служанка в комнате продолжала уговаривать его.
Дверь в комнату была приоткрыта. Лань Яньши стояла у входа и видела, что Чэн Ши связан по рукам и ногам и брошен в угол. Его глаза были закрыты чёрной повязкой. Он был похож на красавца, которого какой-нибудь распутник похитил с улицы и заточил в тёмной комнате.
Юная служанка сидела на корточках перед ним, держа ложку и пытаясь накормить его.
Он не реагировал, не ел и не отвечал.
Лань Яньши посмотрела на Ми Синь.
Ми Синь поняла её и вошла в комнату, чтобы вывести служанку Чунь’эр, жестом приказав ей молчать.
Перед тем как выйти, Чунь’эр оглянулась на Чэн Ши, в её глазах читалась забота.
Лань Яньши подошла к нему и присела на корточки. Её длинная сиреневая юбка расстилалась по полу, вышитые на подоле волшебные олени словно оживали.
Она видела, что его губы потрескались от обезвоживания, он явно давно ничего не ел.
Лань Яньши взяла ложку и помешала кашу.
Каша уже остыла.
В комнате раздался звук ложки, скребущей по дну чашки.
В каше были гребешки и сушёные креветки. Он что, достоин такой еды?
Лань Яньши бросила сердитый взгляд на свою служанку, которая явно была очарована красотой Чэн Ши.
Затем она зачерпнула ложку каши и поднесла её ко рту Чэн Ши. Тот по-прежнему отказывался есть.
Каша стекала по его подбородку, пачкая его.
Перед глазами Чэн Ши была кромешная тьма. Он услышал шаги в комнате, а затем почувствовал лёгкий аромат.
Он знал, что это она пришла.
Она всегда пользовалась разными благовониями. Когда у неё было хорошее настроение, она использовала аромат грушевого цвета или фруктовые ароматы. Когда ей было грустно, она использовала сандал или аромат цветов апельсина… Но всегда присутствовал лёгкий молочный оттенок…
Он сглотнул, его голос был хриплым и низким:
— Как вкусно пахнет…
Каша давно остыла, он, конечно же, говорил о ней.
Лань Яньши отложила ложку и влепила ему пощёчину.
Его голова слегка повернулась от удара, линия подбородка была безупречной.
Даже когда его били, он выглядел прекрасно.
У неё хватило смелости на это только потому, что Чэн Ши сейчас ничего не видел, потому что он был всего лишь рабом в её руках.
Ударя его, она вышла из комнаты и велела служанке, которая кормила его, снять повязку с его глаз.
Чунь’эр сразу поняла, что госпожа хочет сделать её «плохой».
Снимая повязку, она отчаянно пыталась дать понять этому неземному красавцу, что это не она его ударила. Но он даже не взглянул на неё, его взгляд был прикован к двери.
Чэн Ши с трудом сдерживал улыбку. Этот трюк со служанкой в роли «плохого полицейского»…
Чунь’эр обернулась и проследила за взглядом Чэн Ши. Их госпожа грациозно вошла в комнату.
Она шла против света, её фигура заслонила слабый зимний солнечный свет. Одетая в фиолетовое платье и белую лисью шубу, с маленьким личиком, она выглядела трогательно и беззащитно.
— Чунь’эр, развяжи господина.
— Слушаюсь.
Его держали связанным три дня и три ночи. Крепкие верёвки упали на пол, но на его запястьях и шее остались глубокие красные следы. Он был бледен и истощён.
— Благодарю принцессу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|