Взаимная симпатия (Часть 1)

Взаимная симпатия

— Чжоу Минь, результаты твоего собеседования сегодня должны быть известны?

Слова принадлежали молодому мужчине с мелкими каштановыми кудрями. Он был одет в водолазку, художественный фартук облегал его талию, рукава были закатаны до локтей, открывая очертания рук. В руке он держал кисть с остатками масляной краски и продолжал водить ею по холсту.

— Угу, — Чжоу Минь собрала свои распущенные длинные волосы, встала, сняла фартук и надела шерстяное пальто и кожаные ботинки. — Даже не знаю, какой будет результат.

— Если не получится, приходи работать со мной в студии, — У Сэньюй прекратил свою работу, потянулся, откинув руки назад, и лениво облокотился на спинку стула, глядя на Чжоу Минь.

— Я не соглашалась открывать с тобой студию. Я же не совладелица, — Чжоу Минь бросила на него взгляд, повернулась к зеркалу, чтобы подкрасить губы, и снова распустила собранные волосы. Гладкие пряди ниспадали на хрупкие плечи.

На улицах редко можно было встретить таких женщин, как Чжоу Минь. В ней сочетались какая-то завораживающая сила и одновременно мягкость.

— Ты выходишь? На улице снег, — спросил У Сэньюй, заметив, как она плотно обмотала шею шарфом.

— Да, — кивнула Чжоу Минь, взяла у двери прозрачный зонт и вышла.

У Сэньюй посмотрел на удаляющуюся фигуру Чжоу Минь, покачал головой и снова взялся за кисть, возвращаясь к незаконченной работе. Они знали друг друга с детства, их родители были известными профессорами живописи в местном университете. Несмотря на близкие отношения семей, никто не настаивал на помолвке. Конечно, они вместе росли, вместе учились, в том числе и за границей, но их чувства не перерастали рамки дружбы.

Глядя на поведение Чжоу Минь, У Сэньюй понимал, что она уже знает результаты собеседования, но из-за своего стремления к победе не хотела показывать свою уязвимость. Чжоу Минь всегда была такой: если что-то не получалось, она никогда не жаловалась другим, как сильно старалась, а просто молча переживала, принимала ситуацию и начинала всё заново. Поэтому сейчас она, скорее всего, вышла, чтобы успокоиться.

У Сэньюй немного подумал, отложил кисть и отправил Чжоу Минь сообщение: «Если пойдешь выпить, сообщи мне адрес».

— Хорошо, — ответила Чжоу Минь, улыбнулась, убрала телефон и продолжила свой путь.

У них всегда была такая договоренность: если кто-то из них собирался выпить, нужно было сообщить об этом другому, чтобы не потеряться в чужой стране. В тот день в Риме шел особенно сильный снег, крупные хлопья падали, гонимые ветром.

Чжоу Минь шла в ботинках на нескользящей подошве, оставляя следы на заснеженной земле. Рука, державшая зонт, покраснела от холода, потому что она в спешке забыла перчатки, но шарф сохранял тепло. Она бесцельно дошла до Колизея. Обветшалые камни — всё, что осталось от некогда величественного Римского Колизея. Но даже эти руины, стоящие посреди заснеженного пейзажа, всё еще сохраняли свою монументальность и величие.

Чжоу Минь остановилась напротив, подняв голову.

«Извините, Чжоу Минь, вы не соответствуете требованиям нашего учебного заведения».

Эта фраза эхом отдавалась у нее в голове. С самого детства Чжоу Минь была заметной фигурой. Не только благодаря хорошему происхождению, но и благодаря отличным оценкам и выдающемуся таланту. Ее путь всегда был гладким, и до сих пор она не сталкивалась с серьезными неудачами. Собеседование во Флорентийской академии изящных искусств было для нее важным шагом в новую жизнь, но она споткнулась в самом начале, буквально упав лицом в грязь.

Чжоу Минь знала, что в мире искусства много конкурентов, гораздо более талантливых и трудолюбивых, чем она, но она была готова рисковать и могла позволить себе проиграть. Мир огромен, и в нем множество людей, превосходящих ее. Она хотела учиться у них, перенимать то, чего ей не хватало.

Отсутствие страха перед неудачей было ее щитом, но это не означало, что она не чувствовала горечи поражения.

Она шмыгнула носом, достала телефон и написала У Сэньюй: «Встретимся в нашем месте в десять вечера».

Пройдя мимо Колизея, Чжоу Минь поймала такси до Фонтана Треви. Когда у нее было плохое настроение, она всегда приходила в бар неподалеку, даже не заходя внутрь, а просто заказывая напиток и сидя на улице, наблюдая за прохожими.

Снег за окном усиливался, люди на улицах спешили домой или искали теплое убежище от непогоды. Чжоу Минь, облокотившись на руку, смотрела на незнакомцев за окном. Она любила наблюдать, и когда у нее появлялась возможность, она молча любовалась окружающим миром.

Водителем такси оказался усатый мужчина. Видя, что Чжоу Минь азиатка, он дружелюбно поприветствовал ее по-китайски: «Ни хао!»

— Куда вы направляетесь, мисс? — вместо итальянского водитель перешел на английский.

Чжоу Минь очнулась. Садясь в машину, она лишь прокрутила в голове адрес, а когда села, просто сказала: «Поехали прямо». Только после того, как они проехали два светофора, водитель решил прервать ее размышления.

— Извините, но мне нужно знать адрес.

— Я высажу вас на ближайшей улице, дальше пешком. Туда не пускают машины.

— Хорошо, спасибо.

Водитель остановился на одной из трех улиц, ведущих к фонтану. — Приятного вам времяпрепровождения.

Он принял Чжоу Минь за туристку, но она не стала ничего объяснять.

— Спасибо, и вам хорошего дня.

В баре горел теплый желтый свет. Под крышей висели обычные лампочки в форме шариков, и мелкие снежинки, касаясь теплого стекла, тут же таяли. На окнах были наклеены рождественские картинки с мультяшными персонажами, а в углу лежала куча деталей для сборки елки.

«Скоро Рождество», — подумала Чжоу Минь.

Она, выдыхая пар, открыла дверь и вошла. Из-за снега в баре было немноголюдно.

— Здравствуйте, что будете заказывать? — спросил ее молодой официант. Его светло-карие глаза казались прозрачными, как кристаллы, в свете ламп.

— Кровавую Мэри.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение