Диалог (Часть 1)

Диалог

Когда Чжоу Минь проснулась на следующее утро, было уже почти время обеда.

Умывшись, она спустилась вниз и увидела У Сэньюя, сидящего за мольбертом и рисующего.

Услышав шаги на лестнице, он повернулся и спросил: — Протрезвела?

— Я и так немного выпила, — Чжоу Минь потерла шею, которая болела после сна в неудобной позе.

— Немного выпила, а шаталась и была пьяна в стельку? — У Сэньюй снова повернулся к холсту, продолжая работать. — Не делай так больше.

— Поняла, мамочка У, — протянула Чжоу Минь и направилась к холодильнику.

— В холодильнике нет того, что ты хочешь выпить, — снова раздался голос за ее спиной. — Найди пока какое-нибудь печенье, перекуси. Позже выйдем поесть.

— Ладно.

— Мне нужно съездить после обеда посмотреть помещение для студии, которое я присмотрел раньше. Вечером сама вернешься?

— Я по пути заеду в университет, профессор Мальвиксен... он меня вызвал.

У Сэньюй взглянул на Чжоу Минь. Увидев, что выражение ее лица спокойно, он успокоился.

Вчерашнее происшествие действительно его напугало.

Хотя они с Чжоу Минь не были парой, их многолетняя дружба никуда не делась.

За границей, даже прожив несколько лет, все равно не так безопасно.

К тому же, в его глазах Чжоу Минь все еще считалась «рецидивисткой».

...

В аэропорту постоянно прибывали и отправлялись рейсы. Янь Цыдань стоял у выхода зоны прилета, глядя на большое табло и выискивая информацию о прибытии рейса Цяо Чжэньциня.

Когда он вчера вечером приехал в частную клинику, старик на удивление еще не спал.

Когда он толкнул дверь и вошел, тот даже отчетливо назвал его по имени.

— Цыдань, — старик лежал на больничной койке, его конечности были настолько скованы, что он мог лишь пошевелить пальцами, показывая Янь Цыданю подойти.

— Дядя, — Янь Цыдань подошел к кровати, укрыл его руку одеялом и сел на стул рядом, ожидая следующих слов Янь Сяовэня.

— Так поздно вернулся, где был?

— У Фонтана Треви.

— Ты всегда любил туда ходить.

Когда Янь Цыдань только приехал в Италию, Янь Сяовэнь часто водил его к фонтану.

Хотя там всегда было многолюдно, это ничуть не умаляло священной атмосферы этого места.

— Дядя! Я слышал, что здесь снимали сцены из фильма «Римские каникулы», это правда?

— Да, но это уже история из фильма прошлого века.

— Я смотрел его. Это история о принцессе из европейской королевской семьи и простом американском репортере, которая произошла за один день в столице Италии, Риме.

— А что ты еще помнишь?

— «Даже умерев и будучи погребенной, я услышу твой голос. И моя душа, ставшая прахом, возрадуется в могиле», — Янь Цыдань процитировал слова героини Одри Хепберн из фильма. — «If I were dead and buried And I heard your voice. Beneath the sod my heart of dust Would still rejoice».

— Цыдань, ты знаешь, в чем смысл поэзии?

— Для меня поэзия — это нечто таинственное, что требует постоянного исследования, собирания по крупицам оставленных ею фрагментов.

— Это не просто литературная форма для выражения чувств и стремлений, она также представляет вот это, — палец Янь Сяовэня указал на сердце Янь Цыданя. — Она — и твой носитель.

Слова, короткие или длинные, складываясь в строки, обретают тепло.

Автор вкладывает свои чувства и душу в живые строки, и в этот момент поэзия получает особый отпечаток.

— Многим нравится поэзия, но они ценят лишь внешнюю красоту или простоту слов. Они считают, что эти холодные слова, сложенные вместе, выглядят красиво, но не видят того, что скрыто глубже. Тех чувств, стремлений, души — всего того, что принадлежит самому автору, — Янь Сяовэнь достал из кармана монету и бросил ее в фонтан.

Монета упала в воду, подняв брызги и оставив расходящиеся круги.

— Но ведь истинную красоту всегда трудно по-настоящему оценить, не так ли? — Янь Сяовэнь погладил по голове юношу, который был почти одного роста с ним. — Я верю, что ты сможешь помочь им увидеть.

Писатель, полный энтузиазма в воспоминаниях Янь Цыданя, теперь лежал перед ним с изможденным, пожелтевшим лицом.

А он сам давно уже не был 18-летним юношей.

Он достал из кармана пальто ту самую карточку, деньги уже были на ней.

Хотя для Янь Сяовэня эти деньги были каплей в море, он все равно решил так поступить.

Увидев действия Янь Цыданя, Янь Сяовэнь действительно нахмурился: — Цыдань.

— Я знаю, тебе не понравится такой поступок, — Янь Цыдань положил карточку на тумбочку у кровати. — Но это единственное, что я могу сейчас предложить.

Реальность очень материальна, никакие идеалы и чувства не сравнятся с деньгами.

Янь Цыдань давно это знал, просто не осознавал так глубоко, как сейчас.

— Эти деньги — половина того, что я заработал, сочиняя стихи. Но что касается самих стихов, сейчас они кажутся мне лишь детской забавой для непрофессионалов. У меня не хватает духу показать их вам.

— Я говорил тебе несколько лет назад, что не оставлю тебе наследства. Хотя у меня нет детей.

— Но я хочу так поступить. Пожертвуйте и мои деньги вместе со своими, я не возражаю, — Янь Цыдань приглушил ночник в комнате до минимума и легонько похлопал по одеялу старика. — Дядя, отдыхайте. Завтра вас навестит Цяо Чжэньцинь.

Сказав это, он вышел.

Неизвестно, когда Янь Сяовэнь проснется после этого сна, и будет ли его сознание таким же ясным, как только что.

На поздней стадии болезни Альцгеймера память пациента серьезно нарушена, остаются лишь фрагментарные воспоминания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение