Глава 19: Тяжелая болезнь

После возвращения двора в столицу Император больше не был заточен на Интай, он часто присутствовал на утренних аудиенциях и вернулся к прежней жизни правителя, но тетушка по-прежнему не ослабляла контроль над ним ни на йоту.

Я услышала новость о том, что Император тяжело болен, вечером в начале десятого лунного месяца 1908 года. Когда евнух из дворца Цяньцин пришел с докладом, я как раз собиралась ужинать. Услышав о болезни Императора, я испугалась и поспешила во дворец Цяньцин.

За эти пять лет я виделась с Императором считанное число раз, лишь несколько раз присутствовала вместе с ним на семейных банкетах по праздникам. Других возможностей увидеться наедине было еще меньше.

Однажды Император почувствовал себя плохо, и я хотела навестить его, но тетушка узнала об этом и остановила меня.

Кажется, нам с Императором суждено было встретиться, но не быть вместе.

Если посчитать дни, то скоро.

Император все еще не хотел меня видеть, но я настаивала на том, чтобы войти и навестить его. Стражники и дворцовые слуги рядом не могли меня остановить.

Император действительно сильно похудел, а после последнего семейного банкета в середине осени стал еще более изможденным.

Я предложила Императору принять лекарство, но он отказался, настаивая, чтобы я ушла, и даже сказал, что если ему суждено умереть, то он умрет после Лао Фое.

Но, по-моему, без лекарств у него не будет такого шанса.

Цзайтянь все-таки мой номинальный муж. Я вдруг снова вспомнила те прекрасные дни сразу после нашей великой свадьбы.

Теперь же мы оба пережили много трудностей.

Я никак не могла смотреть, как он так унывает, и лишь приказала личному евнуху Императора не забывать напоминать ему принимать лекарство.

Позже я пошла в Императорскую лечебницу, взяла несколько видов лекарств для восполнения ци и укрепления тела, отварила их и отправила в Зал Янсинь.

Император не хотел меня видеть, вероятно, потому что, видя меня, он снова вспоминал историю с наложницей Чжэнь, а также потому, что я женщина из клана Ехэнара. Кажется, за эти годы Император так и не снизил бдительность по отношению ко мне.

Мне оставалось лишь спрятаться в Зале Баохуа и молиться за Императора, надеясь, что ему скоро станет лучше.

Этой зимой состояние Императора ухудшилось, да и здоровье тетушки стало намного хуже.

Однажды в полдень я услышала указ вдовствующей императрицы о том, что Пуи будет привезен во дворец для обучения, и поняла, что мне, возможно, действительно придется попрощаться. Вероятно, в какой-то день два самых важных для меня человека в этом дворце внезапно покинут меня.

Это был первый раз, когда я увидела Пуи. Ему было всего три года. Он плакал и капризничал, очевидно, не привыкший к устройству и жизни дворца.

Увидев этого ребенка, я сразу вспомнила книгу «Моя первая половина жизни», которую он написал много лет спустя. Именно благодаря этой книге мои воспоминания были такими яркими, ведь последнее, что я видела перед перемещением, была именно эта книга.

Однако в этот момент, по отношению к этому новому Императору, который вот-вот взойдет на престол в столь юном возрасте, я не испытывала почтения, а скорее была полна сочувствия и жалости.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение