Глава 5: Есть рыбу (Часть 2)

— В кухне Линь Му позвала Линь Дасао помочь и крикнула во двор: — Эрва, пойди посмотри, где там твой отец и остальные.

— В разгар дня толпа мужиков после работы еще не дома, только и знают, что болтать без дела. Если такие смелые, пусть и есть не приходят... — ворчала она, взяв нож и быстро разрубив рыбу пополам. Голову целиком, половину туши порубила на мелкие куски. Поставила сковороду, добавила немного свиного жира, положила ломтики имбиря, чтобы слегка обжарить до аромата, затем добавила куски рыбы и жарила до золотистой корочки с обеих сторон. Залила двумя половниками воды, накрыла крышкой. Деревенская глиняная печь давала сильный жар, и вода быстро закипела, став молочно-белой.

— Когда Сяо Хуэй вернется, пусть нарежет тофу и добавит его. Сверху еще немного вовотоу приготовь на пару. — Линь Му взяла оставшиеся две с половиной рыбы и вышла. — Я сначала рыбу засолю, иначе в такую погоду она быстро испортится.

Рыбу натерла солью, разрезала по хребту и, пользуясь хорошей погодой, повесила под карнизом для проветривания и сушки. Так она могла храниться очень долго. В то время в деревне мясо и рыба были редкостью, и их всегда было жалко съедать за один раз. Немного рыбы, немного свинины — все нужно было тщательно рассчитывать: когда оставить, сколько съесть, когда съесть. Все это нужно было держать в уме. Как только Линь Му вернулась, весь двор оживился. Сквозь тонкую стену, слушая шум во дворе, Линь Фан и Линь Сяоди прятались в восточной пристройке и тайком ели водяные орехи. В конце концов, одна — больная, другой — непоседливый ребенок, им все равно не стоило выходить и мозолить глаза.

— Мама, я вернулась. — Линь Хуэй поставила две тарелки старого тофу на кухне и быстро побежала умыться. — В разгар дня такая жара, можно зажариться заживо.

— Мама, когда папа и остальные вернутся? Когда можно будет есть? Я умираю с голоду...

— Иди, иди, не мешай мне, разве не видишь, я занята. — Линь Му бросила на нее взгляд. — Что ты там говоришь про смерть? По-моему, ты живее всех живых.

— Хм, не буду есть, так не буду. Пойду водяных орехов поем. — Линь Хуэй сердито убежала.

Линь Му подняла голову. — Откуда водяные орехи? Младший, наверное, опять тайком на реку ходил? Ах ты, зайчонок, шкура чешется, да?

Линь Му рявкнула: — Линь Цзяньминь, выходи сейчас же! Я тебя, зайчонка, до смерти забью! Как ты смел опять тайком на реку ходить!

Линь Му тут же схватила метлу у кухни и начала искать его по комнатам восточной пристройки. Линь Фан увидела, как ребенок мгновенно юркнул под кровать, и, смеясь сквозь слезы, быстро вытащила его, указывая на только что вернувшихся Линь Фу и остальных у ворот двора. Линь Сяоди, как обезьяна, выскочил из комнаты. Линь Му протянула руку, но не успела его поймать. Линь Сяоди громко завопил и спрятался прямо за спиной Линь Фу. — Папа, папа, спасите! Мама хочет меня убить! Папа! Папа...

Линь Му в гневе подняла метлу, желая ударить его, но не могла достать. Линь Сяоди мертвой хваткой вцепился в одежду Линь Фу, как цыпленок, прячущийся от ястреба. Бедный Линь Фу, которого так дергали, почувствовал головокружение и только смог протянуть руку, чтобы остановить Линь Му. — Скоро обед, зачем ты его бьешь?

— Он тайком ходил на реку, и ты не хочешь его бить? Ты забыл, как в прошлом году мальчик из семьи Сунь чуть не утонул? Три дня не бьешь, и он уже на шею садится! Отойди в сторону! — Линь Му бросила взгляд на Линь Сяоди.

— Папа, не слушай маму. Я не ходил на большую реку, только к воде на юге. Дашань и остальные там были, нас много было. — Линь Сяоди юркнул налево от Линь Фу, продолжая прятаться.

— Он же не ходил на большую реку. Кто из деревенских детей не ходит на реку?

— Балуй, балуй! Ты его балуй, и он скоро на небо взлетит. — Видя, что Линь Сяоди, как вьюн, не отпускает, Линь Му в гневе бросила метлу, повернулась, взяла водяные орехи и ушла.

Но гнев ее быстро пришел и быстро ушел. Вот, еще до еды, Линь Му уже была уговорена Линь Хуэй и Линь Сяоди, которые говорили ей то одно, то другое. Чувствуя аромат рыбы по всему двору, у Линь Фан текли слюни. После долгих мучений наконец-то можно было поесть.

Она клялась, что в прошлой жизни, сидя на диете три месяца, она не испытывала такого голода. Этому телу действительно не хватало жиров. Сейчас она могла пустить слюни, просто подумав о жирном мясе.

На Столе Восьми Бессмертных стояла большая миска молочно-белого супа из толстолобика с тофу. Сначала каждый налил себе по маленькой миске молочно-белого рыбного супа. Затем Линь Му, держа половник, разложила всем рыбу. Сразу же поплыл сильный рыбный аромат.

Хотя рыбы было мало, а тофу много, это все же было мясо! Взяла кусочек рыбы — мясо нежное и вкусное, с бесконечным послевкусием. Взяла кусочек тофу — нежный и гладкий, пропитанный насыщенным рыбным вкусом. Линь Фан ела со слезами на глазах. Она даже жевала рыбные кости из головы, которые были в ее миске. Сколько дней прошло с момента ее попадания сюда, и вот она впервые ест мясо!

Внезапно в миску Линь Фан упал кусок рыбы, чистое, нежное белое мясо со спинки, совсем не похожее на те куски рыбьей головы с костями, что были в ее миске. Линь Фан подняла глаза и увидела напротив Линь Му с неловким выражением лица. — Не говори потом, что я тебя не люблю и не кормлю.

Что это за сцена? Извинения? Компенсация? Она прекрасно знала, что многие родители в этом мире никогда не извиняются. Обычно, если случалось недоразумение, они просто неловко готовили что-то вкусное или покупали новую одежду. Но после вчерашней сцены, поведение Линь Му казалось неправильным?

— Жизнь у нас нелегкая, у вашей матери такой характер. Вы, братья и сестры, не сердитесь на нее. — сказал Линь Фу, тоже взяв из корзины и положив каждому по вовотоу.

— Поняли, папа. — Линь Фу редко говорил такие ласковые слова. Когда он их произнес, Линь Дагэ, Линь Хуэй и остальные были очень тронуты.

Нет, неужели раньше она неправильно судила? Не может быть.

— Что застыла? Ешь скорее. — сказала Линь Му Линь Фан.

— Ох. — Линь Фан рассеянно запихнула еду в рот и больше ни о чем не могла думать. Мясо и рыба были слишком вкусными.

В разгар лета, после обеда с рыбным супом, семья Линь вся вспотела, но вкус был незабываемым. Они даже вытерли дно мисок вовотоу до блеска, ведь кто знает, когда будет следующий раз.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Есть рыбу (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение