Глава 9: Разговор в больнице

Стояла невыносимая жара, и все, кто спешил в больницу, прибыли туда в поту.

— Цзянье, как она? — Дядя Линь, он же бригадир, подбежал весь в поту, задыхаясь, и торопливо спросил.

— Ой, дедушка и бабушка тоже приехали! — Старший двоюродный брат Линь Цзянье вздрогнул от звука, тут же встал и, почесав затылок, сказал: — Доктор еще осматривает, не вышел. Я не знаю, что там?

— А что тут знать? Просто устала! — Вторая тетя Линь рядом фыркнула с насмешкой.

— Вторая невестка, у тебя совесть есть? Там лежит твоя родная племянница, а ты тут стоишь и язвишь! — Мама Линь, вытирая слезы, закричала на Вторую тетю Линь.

— Ой, что это ты говоришь? Почему у меня нет совести? Не я же довела племянницу до болезни! — Вторая тетя Линь скривила губы, насмешливо говоря: — Своих дочерей надо любить самим. Моя дочка дома, хорошо ест и пьет, я ее холю и лелею.

— Вторая невестка, ты пришла людей проведать или ругаться? — Дядя Линь, увидев, что Мама Линь готова наброситься, поспешно прикрикнул.

— Ладно, перестаньте шуметь. Что это за балаган в больнице? — Дедушка Линь постучал трубкой, недовольно глядя на Вторую тетю Линь и Маму Линь, которые все еще хотели что-то сказать.

Дедушка Линь был заядлым курильщиком, и его трубка почти никогда не покидала его рук, кроме как во сне. Покупные сигареты в то время были дорогими, но немного табака, выменянного у крестьян, хватало Дедушке Линю надолго. Конечно, когда Дедушка Линь злился, его медная трубка могла больно ударить.

Увидев, что Дедушка Линь собирается рассердиться, Линь Эрбо и Отец Линь тут же напряглись и поспешно потянули своих жен, которые все еще хотели скандалить.

— Кто родственники больной из палаты? Подойдите подписать бумаги, — громко позвала медсестра, выйдя из кабинета врача.

— Медсестра, как там моя дочка? — Отец Линь, услышав это, тут же подбежал и сдержанно спросил.

— Доктор ставит капельницу, скоро ее вывезут, тогда узнаете. Сначала подпишите бумаги, пациентку нужно госпитализировать, — Медсестра бросила взгляд на толпу и подтолкнула бланк для подписи к Отцу Линю.

— Медсестра, а что с ребенком? Когда ее привезли, она была без сознания, насмерть перепугала, — Вторая тетя Линь обошла Маму Линь и улыбнулась медсестре.

— О конкретной ситуации спросите доктора, когда он выйдет. А сейчас дайте мне бланк, — Медсестра с нетерпением взяла бланк и повернулась, чтобы уйти.

Вскоре после этого: — Доктор вышел! Доктор, как там моя внучка? — Бабушка Линь с тревогой спросила.

— Кто из вас родственники пациентки? — Строго спросил доктор.

— Это ее родители, а мы с ним — ее дедушка и бабушка. Что с ней? Ребенок... — Бабушка Линь указала на людей, увидев серьезное лицо доктора, она испугалась, что с ребенком что-то плохое, и у нее выступил холодный пот.

Доктор поднял глаза и огляделся, посмотрел на крепких Линь Цзянье, Линь Цзяньминя, Линь Цзяньго, затем на чистеньких Линь Цзяньдана и Линь Хуэй, и указав на них, спросил: — Это все ваши дети?

— Да-да, это ее двоюродные братья, а это ее брат и сестра, — ответила Бабушка Линь, держа за руку Линь Сяоди.

— У вас, похоже, неплохая жизнь, раз дочек в одной семье так холят и лелеют, а та, что внутри, чуть не умерла от голода? — Доктор указал на Линь Хуэй.

— Высокая температура привела к пневмонии, тепловой удар от обезвоживания. Сильная анемия, плюс переутомление... — С каждым словом доктора его гнев нарастал. Он вспомнил худенькую девочку, лежащую на больничной койке. Медсестра, осматривая ее, сказала, что у нее ребра торчат. Глядя на эту семью, он не мог сдержать ярости. — Если так пойдет и дальше, если не будете о ней хорошо заботиться, в следующий раз можете сразу везти ее в реанимацию ждать смерти, чтобы не мотаться туда-сюда.

— Не голодный год же, я еще не видела, чтобы ребенка доводили до обморока от голода, — тихо пробормотала медсестра. Хотя она говорила тихо, все присутствующие прекрасно ее слышали.

Слова доктора и медсестры заставили всю семью почувствовать себя неловко, им было стыдно.

— Доктор, мы будем заботиться, вернемся и будем хорошо заботиться. Можно сейчас посмотреть на ребенка? — Дядя Линь, видя, что никто не решается ответить, набравшись смелости, спросил.

— Сначала оформите госпитализацию, у пациентки высокая температура вызвала воспаление, нужно наблюдение в стационаре. Остальные могут идти смотреть, — Доктор махнул рукой и со вздохом ушел.

Что за семья... Если бы они были бедными, еще ладно, но посмотрите на них. Эх, такая маленькая, а попала в такую семью.

Он врач, большего сказать не может. Надеется, что его резкие слова заставят семью лучше заботиться о ребенке.

Под руководством медсестры Линь Фан перевели на больничную койку.

Несмотря на все эти перемещения, Линь Фан крепко спала, не проявляя никаких признаков пробуждения.

— Медсестра, почему ребенок еще не проснулся? — Мама Линь с надеждой и заискивающей улыбкой спросила.

— Она очень больна, лекарство только начали вводить. Ждите, — Медсестра незаметно закатила глаза. Посмотрев на устроенную пациентку, она повернулась и вышла из палаты.

Что за люди в этой семье? Выглядят прилично, все одеты в новенькую дакроновую ткань, а ребенка довели до такого состояния от голода.

— Третий, когда делили имущество, вы же немало денег получили? — Бабушка Линь посмотрела на опустившего голову Отца Линя.

— Мама... — Отец Линь был полон стыда и пробормотал: — Несколько дней назад она была в порядке, я не знаю, почему она так сильно заболела?

— Ой, третий дядя, вы что, не слышали, что сказал доктор? Она заболела от голода и переутомления! Получается, в вашей семье людям только работать велят, а есть не дают? — Вторая тетя Линь фыркнула и рассмеялась.

— Моя бедная племянница! Даже корову, чтобы она работала, кормят досыта! — Вторая тетя Линь знала, что все равно не сможет переспорить Маму Линь, поэтому обратилась к Отцу Линю, говоря полуправду с плаксивыми нотками.

Они же хвастаются, что у них двое образованных, каждый день самодовольно смотрят свысока на моих детей, которые плохо учатся, открыто и скрыто считают, что живут лучше нас. Я сегодня сдеру эту маску с Линь Дэгуя и Сун Сю Мэй.

Вторая тетя Линь тихо насмехалась про себя.

Отец Линь покраснел, открыл рот, но снова закрыл его.

— Третий, ты всегда считал, что отец и мать несправедливы, и настоял на разделе семьи. Но посмотри на себя, твоя собственная несправедливость зашкаливает! — Дедушка Линь постучал трубкой, глядя на Отца Линя с выражением "жаль, что железо не стало сталью", и закричал: —

Даже тигр не ест своих детенышей! Это твоя родная дочь, ты собираешься заморить ее голодом или переутомить до смерти?

— Отец... — Увидев, что Дедушка Линь тяжело дышит от гнева, Отец Линь поспешно позвал его.

— Не называй меня отцом! С тех пор, как мы разделили семью, ты все еще считаешь меня своим отцом?

— Отец, ты всегда был моим родным отцом, — Слова Дедушки Линя задели Отца Линя, он схватился за голову, присел на землю и ответил, задыхаясь.

Стоящие рядом младшие члены семьи переглянулись, неловко отодвигаясь в угол.

— Линь Лаосань, в конце концов, семья разделена, и отец с матерью не могут тобой управлять. Твой Цзяньго уже женился, через пару лет ты станешь дедушкой. Если тебе наплевать на репутацию, то пусть твоя жена делает что хочет! — Бабушка Линь погладила горячий лоб Линь Фан, помолчала и продолжила: — Это твоя родная дочь.

— Ты растишь ребенка, а не врага. Если в вашей семье не хватает еды, отдай нам с отцом этого ребенка. Мы еще можем работать, и не будем обузой для твоего старшего брата. Постройте себе хижину на краю деревни... —

— Мама, ну что вы! У нас только четверо сорванцов, Цзянье и его братья. Мама Цзянье всегда хотела дочку, вы же знаете, если бы у нас была дочка, мы были бы счастливы! — Дядя Линь, услышав, что старушка в гневе предлагает им отделиться и жить одним, поспешно вмешался.

Девочка живет в семье всего несколько лет, сколько она может съесть? Как эти двое, Лаосань и его жена, так издеваются над человеком? Его жена столько лет мечтала о дочке, но так и не родила. Эх.

— Мама, ну что вы такое говорите. Это моя родная дочь, разве я ее не люблю? Мы действительно не морим ее голодом, каждый раз даем по два вовоту. — Мама Линь, видя, что ситуация плохая, поспешно оправдывалась.

— Я не знаю, почему ребенок так внезапно сильно заболел? — Увидев пронзительный взгляд Бабушки Линь, Мама Линь смущенно выдавила фразу и замолчала.

— Эх, Лаосань, хорошенько подумай! Мои слова остаются в силе, если ты не хочешь ее растить, я буду, — Бабушка Линь посмотрела на Отца Линя, который все время молчал, и тяжело вздохнула.

Прождав долгое время, никто не сказал ни слова. Дядя Линь, видя, что полдень прошел, посоветовался с Бабушкой Линь: — Отец, Мама, мы посмотрели на Сяо Фан, может, сначала отвезем вас и детей обратно? Вы еще не обедали. Завтра я попрошу маму Цзянье прийти сменить вас, а вы потом придете посмотреть?

— Хорошо, возвращайтесь все. Лаосань и его жена останутся на ночь, а завтра утром их сменят, — Бабушка Линь встала, отряхнула одежду и пошла к выходу.

— Мама, не нужно, завтра пусть придут Линь Хуэй и ее брат, этого достаточно, не нужно беспокоить старшую невестку, — осторожно сказала Мама Линь.

— Да, бабушка, мы с братом можем прийти, — Бабушка Линь посмотрела на мило улыбающуюся внучку и ничего не сказала.

— Не нужно, дети не умеют ухаживать за больными. Завтра пусть мама Цзянье придет на день. У Цзянье дома есть жена, — решила Бабушка Линь.

Нужно присматривать, нельзя просто так смотреть, как человека доводят до смерти. Это родная внучка, если что-то случится, семье Лаосаня будет наплевать, но семьи Лаода и Лаоэр не смогут жить в деревне. Бригадир производственной бригады, а его родная племянница умерла от голода и переутомления, стоит только это распространиться в соседние деревни, как их захлестнет волна сплетен.

Эх, Лаосань, чем старше, тем глупее! Глупый!

Бабушка Линь потянула упирающегося Линь Сяоди, думая по дороге.

— Цзяньцзюнь, будь послушным, сначала вернись с бабушкой, ты здесь ничем не можешь помочь, придешь завтра, хорошо? — Тихо уговаривая внука, она пообещала обязательно привезти его завтра, и только тогда увела его.

— Правильно, Цзяньцзюнь, сначала возвращайся, завтра вторая тетя придет с тобой, — Сегодняшний полпакета коричневого сахара не пропал зря, когда она вернется и расскажет, посмотрим, как третья невестка будет хвастаться в деревне.

— Бабушка, завтра обязательно приведи меня. Я боюсь... — Линь Сяоди плакал, всхлипывая. Ребенок плакал так жалко, что Бабушка Линь только ругала семью Лаосаня за их злодеяния.

— Приходи, завтра обязательно приходи. Не плачь, послушай бабушку, Сяо Фан будет в порядке, — утешала Бабушка Линь.

Цок-цок-цок, глядя на Сяо Фан, которая была полумертвой от болезни, в этой семье только этот полувзрослый мальчик переживает. Посмотрите на остальных братьев и сестер, которые ведут себя так, будто ничего не случилось, и даже смотрят на фрукты на дереве.

Вторая тетя Линь просто не знала, что сказать. Если бы это были ее дети, она бы их прибила. Их сестра так тяжело больна, такая худая, а никто из них даже не задумался, нет ли у них совести?

Похоже, столько лет учились, а совесть проучили в собачий живот.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Разговор в больнице

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение