Сказав это, Цинь Цзиньяо достала из-за пазухи платок. На нём была вышита пара живых, высоко летящих диких гусей, а внизу — несколько волн чистой воды.
Цинь Хуайдэ нахмурился: — Это вещь твоей матери, У Яньэр?
— Бабушка сказала, что это платок, который мама не успела вышить при жизни, — кивнула Цинь Цзиньяо.
Цинь Хуайдэ, услышав это, отвернулся и упрекнул: — Зачем при матери доставать такие вещи и ранить её?
— Теперь в нашем Доме Цинь только одна госпожа, не нужно больше поднимать эту тему.
Цинь Цзиньяо давно знала, что он человек бессердечный, но услышав эти слова, она невольно почувствовала укол в сердце, испытывая негодование за мать. Но сейчас было не время для печали. Она подавила эмоции и тихо сказала: — У Цзиньяо не было других намерений.
— Просто Цзиньяо несчастна, с детства разлучена с родной матерью и не смогла проявить сыновнюю почтительность ни единого дня.
— Бабушка сказала, что когда жена Сюаньань-хоу рожала, мама лично вышила ей этот платок в подарок, но, к сожалению, не закончила его и бабушка завернула его в багаж.
— Перед тем как покинуть этот мир, бабушка наказала дочери: ты должна вместо матери лично передать этот платок жене Сюаньань-хоу, иначе под Девятью Источниками мама не обретёт покоя.
Услышав это, Хэ Ши уже не могла усидеть на месте.
Она не ожидала, что эта Цинь Цзиньяо сможет разыграть такую карту с покойником.
— Ушедшие из жизни приносят несчастье, и жена Сюаньань-хоу, возможно, не захочет видеть нашу Цзиньяо.
— К тому же, даже если и захочет, можно встретиться в обычный день, зачем использовать повод банкета?
Хэ Ши стиснула зубы, притворяясь ласковой.
— Госпожа ошибается.
— Сюаньань-хоу всегда боялся жену. Если бы жена Сюаньань-хоу не упомянула, как бы он опрометчиво заговорил со мной о банкете?
— К тому же, встреча всё равно состоится. Если отказаться от банкета и встретиться тайно, это, наоборот, покажет нашу мелочность.
Цинь Хуайдэ был убеждён словами Цинь Цзиньяо и быстро стал как флюгер.
— Тогда... — Хэ Ши крепко сжала платок в руке: — Мать понимает намерения Цзиньяо.
— Но посещение банкета — это не мелочь, это не так просто, как ты думаешь. Что, если ты потеряешь репутацию?
Цинь Цзиньяо опустилась на колени и поклонилась: — Наша Великая Ли управляется сыновней почтительностью. Репутация и богатство — лишь мимолётные облака.
— Если дочь не может проявить сыновнюю почтительность, не может позаботиться о дружбе матери, не может выполнить последнее желание бабушки, то ваша дочь совершила тяжкий грех.
— Ты!
Хэ Ши скрипела зубами от злости, но не смела возражать против слов о сыновней почтительности.
Тем более слова Цинь Цзиньяо о покое под Девятью Источниками были по-настоящему пугающими.
Подумав об этом, она могла только сказать: — Ты вернулась так поспешно, что мать ещё не успела приготовить тебе дорогие украшения. Хотя в этом дворике и есть два комплекта, но они только для повседневного использования.
— Жена Сюаньань-хоу — знатная особа. Если ты хочешь пойти, подожди хотя бы пару дней, пока мать приготовит тебе дорогие украшения, и только тогда иди, иначе над тобой будут смеяться.
Какая женщина не любит красоту? Хэ Ши не верила, что Цинь Цзиньяо равнодушна к этому.
Но Цинь Цзиньяо с лицом, полным искренней сыновней почтительности, сказала: — Ваша дочь не заботится об одежде и украшениях, лишь желает как можно скорее передать платок жене Сюаньань-хоу вместо матери.
— Мать умерла так жалко. Если даже это последнее желание не будет исполнено, ваша дочь не сможет есть.
Эти слова так разозлили Хэ Ши, что у неё заболела голова.
Откуда у человека, который с рождения не видел родной матери, столько сыновней почтительности?
Но эти слова дошли до ушей Цинь Хуайдэ и вызвали у него и стыд, и трогательные чувства.
Вспомнив ту мягкую и послушную женщину, а затем взглянув на похожее на неё лицо Цинь Цзиньяо, он не удержался и кивнул: — Госпожа, по-моему, это не такое уж большое дело. Можно одолжить у Юэяо и использовать.
Лицо Хэ Ши покраснело от злости, но увидев, что он принял решение, она могла только подавить своё сильное негодование, желая разорвать платок в руках на восемь частей. Притворившись, что вздыхает, она сказала: — Раз так, как я могу мешать Цзиньяо проявлять сыновнюю почтительность?
— Ну ладно, тогда просто пусть Юэяо пойдёт с ней, чтобы они могли присмотреть друг за другом.
— Если что-то пойдёт не так, я, конечно, постараюсь всё уладить.
— Так будет прекрасно, — Цинь Хуайдэ повернулся и погладил Хэ Ши по руке.
— Как хорошо, что госпожа так предусмотрительна.
Сказав это, он снова вздохнул: — Яньэр была несчастлива. Хорошо, что есть госпожа, которая заботится о Цзиньяо. Думаю, Яньэр тоже спокойна.
— Цзиньяо, посмотри, твоя мать тоже искренне заботится о тебе. В будущем ты будешь законной дочерью Дома Цинь, и ты должна проявлять к своей матери двойную сыновнюю почтительность.
— Да, дочь помнит ваше наставление, — тихо и мягко сказала Цинь Цзиньяо. С помощью Сяо Тао она поднялась, оставив Хэ Ши с покрасневшим лицом и смятым платком.
Через мгновение она наконец пришла в себя и сухо рассмеялась, продолжая: — Не сердись на мать за сегодняшнее. Мать действительно желала тебе добра.
— Раз уж посещение банкета решено, завтра, когда твоя сестра Юэяо вернётся из резиденции принцессы, я велю ей прислать тебе дорогие украшения и одежду из шуского парчи.
— Хорошо, — Цинь Цзиньяо мягко улыбнулась. На её изящном лице глаза сияли, как жемчужины, несмотря на её несравненную красоту и великолепие.
Хэ Ши смотрела на эту прекрасную, как цветок, девушку перед собой и невольно вспоминала У Яньэр. Злость нарастала, но, связанная репутацией любящей матери, она могла лишь стиснуть серебряные зубы и повернуться, чтобы уйти.
В этот первый день встречи она, хозяйка Дома Цинь в течение четырнадцати лет, не смогла получить ни малейшего преимущества над этой деревенской девушкой. Хэ Ши невольно подняла голову к небу, теряя некоторую уверенность в будущем.
Эх, виновата только в том, что столько лет была избалована Цинь Хуайдэ. В доме не было никого, кто осмелился бы ей перечить, из-за чего она совершенно не знала, как бороться с женщинами.
К тому же эта Цинь Цзиньяо действительно обладала некоторой сообразительностью.
Хэ Ши снова глубоко вздохнула, остро ощущая, что значит легко пригласить божество, но трудно его выпроводить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|