Глава 2 (Часть 2)

Сказав это, Цинь Цзиньяо достала из-за пазухи платок. На нём была вышита пара живых, высоко летящих диких гусей, а внизу — несколько волн чистой воды.

Цинь Хуайдэ нахмурился: — Это вещь твоей матери, У Яньэр?

— Бабушка сказала, что это платок, который мама не успела вышить при жизни, — кивнула Цинь Цзиньяо.

Цинь Хуайдэ, услышав это, отвернулся и упрекнул: — Зачем при матери доставать такие вещи и ранить её?

— Теперь в нашем Доме Цинь только одна госпожа, не нужно больше поднимать эту тему.

Цинь Цзиньяо давно знала, что он человек бессердечный, но услышав эти слова, она невольно почувствовала укол в сердце, испытывая негодование за мать. Но сейчас было не время для печали. Она подавила эмоции и тихо сказала: — У Цзиньяо не было других намерений.

— Просто Цзиньяо несчастна, с детства разлучена с родной матерью и не смогла проявить сыновнюю почтительность ни единого дня.

— Бабушка сказала, что когда жена Сюаньань-хоу рожала, мама лично вышила ей этот платок в подарок, но, к сожалению, не закончила его и бабушка завернула его в багаж.

— Перед тем как покинуть этот мир, бабушка наказала дочери: ты должна вместо матери лично передать этот платок жене Сюаньань-хоу, иначе под Девятью Источниками мама не обретёт покоя.

Услышав это, Хэ Ши уже не могла усидеть на месте.

Она не ожидала, что эта Цинь Цзиньяо сможет разыграть такую карту с покойником.

— Ушедшие из жизни приносят несчастье, и жена Сюаньань-хоу, возможно, не захочет видеть нашу Цзиньяо.

— К тому же, даже если и захочет, можно встретиться в обычный день, зачем использовать повод банкета?

Хэ Ши стиснула зубы, притворяясь ласковой.

— Госпожа ошибается.

— Сюаньань-хоу всегда боялся жену. Если бы жена Сюаньань-хоу не упомянула, как бы он опрометчиво заговорил со мной о банкете?

— К тому же, встреча всё равно состоится. Если отказаться от банкета и встретиться тайно, это, наоборот, покажет нашу мелочность.

Цинь Хуайдэ был убеждён словами Цинь Цзиньяо и быстро стал как флюгер.

— Тогда... — Хэ Ши крепко сжала платок в руке: — Мать понимает намерения Цзиньяо.

— Но посещение банкета — это не мелочь, это не так просто, как ты думаешь. Что, если ты потеряешь репутацию?

Цинь Цзиньяо опустилась на колени и поклонилась: — Наша Великая Ли управляется сыновней почтительностью. Репутация и богатство — лишь мимолётные облака.

— Если дочь не может проявить сыновнюю почтительность, не может позаботиться о дружбе матери, не может выполнить последнее желание бабушки, то ваша дочь совершила тяжкий грех.

— Ты!

Хэ Ши скрипела зубами от злости, но не смела возражать против слов о сыновней почтительности.

Тем более слова Цинь Цзиньяо о покое под Девятью Источниками были по-настоящему пугающими.

Подумав об этом, она могла только сказать: — Ты вернулась так поспешно, что мать ещё не успела приготовить тебе дорогие украшения. Хотя в этом дворике и есть два комплекта, но они только для повседневного использования.

— Жена Сюаньань-хоу — знатная особа. Если ты хочешь пойти, подожди хотя бы пару дней, пока мать приготовит тебе дорогие украшения, и только тогда иди, иначе над тобой будут смеяться.

Какая женщина не любит красоту? Хэ Ши не верила, что Цинь Цзиньяо равнодушна к этому.

Но Цинь Цзиньяо с лицом, полным искренней сыновней почтительности, сказала: — Ваша дочь не заботится об одежде и украшениях, лишь желает как можно скорее передать платок жене Сюаньань-хоу вместо матери.

— Мать умерла так жалко. Если даже это последнее желание не будет исполнено, ваша дочь не сможет есть.

Эти слова так разозлили Хэ Ши, что у неё заболела голова.

Откуда у человека, который с рождения не видел родной матери, столько сыновней почтительности?

Но эти слова дошли до ушей Цинь Хуайдэ и вызвали у него и стыд, и трогательные чувства.

Вспомнив ту мягкую и послушную женщину, а затем взглянув на похожее на неё лицо Цинь Цзиньяо, он не удержался и кивнул: — Госпожа, по-моему, это не такое уж большое дело. Можно одолжить у Юэяо и использовать.

Лицо Хэ Ши покраснело от злости, но увидев, что он принял решение, она могла только подавить своё сильное негодование, желая разорвать платок в руках на восемь частей. Притворившись, что вздыхает, она сказала: — Раз так, как я могу мешать Цзиньяо проявлять сыновнюю почтительность?

— Ну ладно, тогда просто пусть Юэяо пойдёт с ней, чтобы они могли присмотреть друг за другом.

— Если что-то пойдёт не так, я, конечно, постараюсь всё уладить.

— Так будет прекрасно, — Цинь Хуайдэ повернулся и погладил Хэ Ши по руке.

— Как хорошо, что госпожа так предусмотрительна.

Сказав это, он снова вздохнул: — Яньэр была несчастлива. Хорошо, что есть госпожа, которая заботится о Цзиньяо. Думаю, Яньэр тоже спокойна.

— Цзиньяо, посмотри, твоя мать тоже искренне заботится о тебе. В будущем ты будешь законной дочерью Дома Цинь, и ты должна проявлять к своей матери двойную сыновнюю почтительность.

— Да, дочь помнит ваше наставление, — тихо и мягко сказала Цинь Цзиньяо. С помощью Сяо Тао она поднялась, оставив Хэ Ши с покрасневшим лицом и смятым платком.

Через мгновение она наконец пришла в себя и сухо рассмеялась, продолжая: — Не сердись на мать за сегодняшнее. Мать действительно желала тебе добра.

— Раз уж посещение банкета решено, завтра, когда твоя сестра Юэяо вернётся из резиденции принцессы, я велю ей прислать тебе дорогие украшения и одежду из шуского парчи.

— Хорошо, — Цинь Цзиньяо мягко улыбнулась. На её изящном лице глаза сияли, как жемчужины, несмотря на её несравненную красоту и великолепие.

Хэ Ши смотрела на эту прекрасную, как цветок, девушку перед собой и невольно вспоминала У Яньэр. Злость нарастала, но, связанная репутацией любящей матери, она могла лишь стиснуть серебряные зубы и повернуться, чтобы уйти.

В этот первый день встречи она, хозяйка Дома Цинь в течение четырнадцати лет, не смогла получить ни малейшего преимущества над этой деревенской девушкой. Хэ Ши невольно подняла голову к небу, теряя некоторую уверенность в будущем.

Эх, виновата только в том, что столько лет была избалована Цинь Хуайдэ. В доме не было никого, кто осмелился бы ей перечить, из-за чего она совершенно не знала, как бороться с женщинами.

К тому же эта Цинь Цзиньяо действительно обладала некоторой сообразительностью.

Хэ Ши снова глубоко вздохнула, остро ощущая, что значит легко пригласить божество, но трудно его выпроводить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение