Глава 3

Глядя на постепенно опустевший дворик, Цинь Цзиньяо тихо вздохнула и сказала Сяо Тао: — Ты, наверное, очень голодна?

— Садись скорее, давай вместе ещё немного поедим.

Сяо Тао кивнула и достала из самого дальнего угла сундука серебряные миску и палочки, положив их на стол.

— Достань ещё один комплект, — Цинь Цзиньяо сама положила много мяса и овощей в миску.

— Четырнадцать лет, каждый раз во время еды бабушка ставила сюда миску и палочки матери.

— Теперь добавился ещё один комплект — бабушкин.

— Госпожа... — Сяо Тао с беспокойством посмотрела на свою хозяйку, но увидела, что на её лице всё ещё висит нежная и спокойная улыбка.

— Ничего страшного, я давно смирилась с этим.

— Пока госпожа не расстроена, мне не о чем беспокоиться.

— Кстати, что вы собираетесь делать с четырьмя служанками, Жун, Гуй, Пин и Сян?

— Госпожа Хэ говорила, что мачеха обязательно подсунет нам своих людей.

Цинь Цзиньяо задумчиво посмотрела наружу, и на её лице наконец появилась лёгкая улыбка: — Деньги могут заставить чертей вертеть жернова.

Сяо Тао не удержалась и рассмеялась.

Верно, кроме денег, у них сейчас в Юйчжоу действительно ничего нет.

— С Линчжоу нужно продолжать поддерживать связь, а здесь, в Юйчжоу, я сначала сама всё разведаю, а потом решим, — наказала Цинь Цзиньяо.

— Хорошо, — Сяо Тао послушно кивнула, а затем хихикнула: — Наверное, эта Хэ Ши думает, что у нас ни гроша за душой!

— Если бы она знала, как богата госпожа, она бы вас живьём содрала и съела.

Цинь Цзиньяо посмотрела на её яркую улыбку и вздохнула: — Если бы бабушка не запретила, я бы не стала скрывать это. Кто знал, что наступит день, когда я приеду в Юйчжоу?

Таким образом, это огромное состояние стало средством самозащиты.

На следующий день пришла навестить Цинь Юэяо, дочь Хэ Ши.

У Цинь Юэяо было круглое лицо, большие глаза и светлая кожа. В причёске у неё красовалась шпилька с инкрустированным нефритом и золотыми жемчужинами, а в ушах — пара сияющих золотых стеклянных серёг. Хотя она не была изящной и красивой, в ней чувствовалось врождённое благородство.

В конце концов, она была внучкой принцессы Линьань.

Сегодня на ней было длинное платье из шуской парчи дымчато-розового цвета. Платье было свободного кроя, чтобы скрыть широкую талию, но коралловый браслет на запястье плотно облегал его, сразу показывая, что девушка полновата.

Как только Цинь Юэяо вошла, у неё был недовольный вид. Она жила в роскоши более десяти лет и не ожидала, что вдруг появится какая-то старшая сестра, да ещё и рождённая от прежней женщины отца. Это было просто отвратительно.

К тому же, если бы она была простой, это было бы полбеды, но, говорят, она красавица несравненной красоты.

Цинь Юэяо изначально хотела прийти и помериться силами с ней вчера, но, к сожалению, мать её остановила.

Сегодня ей наконец удалось уговорить мать, и она, конечно, поспешила встретиться с этой старшей дочерью главной жены.

Поэтому завтрак Цинь Цзиньяо ещё не был закончен, когда Цинь Юэяо уже стояла у ворот.

— Если госпожа не хочет её видеть, я пойду и отошлю её, — сказала Сяо Тао, подавая Цинь Цзиньяо медовое хрустящее лакомство.

Теперь Сяо Тао тоже поняла, что Дом Цинь — это владения Хэ Ши, поэтому никто никогда не считал Цинь Цзиньяо настоящей старшей дочерью главной жены.

Это было видно по тому, как Жун и Пин льстили во дворе.

— Рано или поздно придётся встретиться, зачем откладывать? — Цинь Цзиньяо отложила медовое хрустящее лакомство в сторону. Её лицо выглядело гораздо лучше, чем вчера: — Еда в Юйчжоу действительно другая. Эти сладости в сто раз лучше, чем в Линчжоу.

Сяо Тао хихикнула: — Разве нет? Хотя наш дворик маленький, он близко к задним воротам.

— Я заметила, что сегодня утром в поместье не было ничего вкусного, и специально сходила за ворота, чтобы купить это для госпожи.

— Я думаю, ты сама жадная, — Цинь Цзиньяо ткнула Сяо Тао в нос.

— Госпожа! — Сяо Тао, удивлённая тем, что её ткнули в нос, нечаянно уронила сладость на стол и воскликнула.

Цинь Цзиньяо в ответ рассмеялась.

Цинь Юэяо снаружи услышала смех из комнаты и невольно помрачнела.

— Деревенская курица превратилась в золотого феникса, и она очень счастлива.

Жун рядом смиренно сказала: — Госпожа, не сердитесь, это всего лишь деревенщина.

— Вы не знаете, сегодня утром я видела, как эта маленькая служанка из комнаты выходила два или три раза, каждый раз возвращаясь с кучей еды. Видимо, она никогда не видела большого света.

— Мать дала им денег? — Цинь Юэяо нахмурилась.

— Как бы не так.

— Госпожа дала только повседневную одежду и украшения. Наверное, они привезли с собой деньги из деревни.

— Госпожа, не волнуйтесь. Сколько денег может быть у деревенских? При таких тратах они закончатся через несколько дней, и тогда им придётся есть северо-западный ветер.

— Верно, они даже одежду и украшения должны брать у вас, госпожа, — сказала Пин.

Цинь Юэяо была довольна лестью двух маленьких служанок и с улыбкой сказала: — Мать сказала, что я должна заботиться о старшей сестре, и я, конечно, не могу отказаться.

— Вот, это хорошие украшения, которые остались у меня с позапрошлого года, и несколько платьев из шуской парчи. Всё это я принесла старшей сестре.

Жун с нетерпением сказала: — Вещи госпожи превосходны. Даже устаревшие фасоны позапрошлого года, наверное, эта деревенщина никогда не видела и не носила. Наверняка она будет считать их сокровищами.

— Я слышала, что госпожи часто меняют украшения, говорят, каждый месяц новый модный фасон, — сказала служанка.

— Если эта деревенская девушка наденет украшения госпожи позапрошлого года на банкет, над ней наверняка будут смеяться до смерти, и тогда ей захочется провалиться сквозь землю.

— У вас двоих есть кое-какие соображения, — Цинь Юэяо была довольна лестью, и на её круглом лице появился румянец.

В этот момент Цинь Цзиньяо медленно вышла из комнаты.

На ней было то же платье лунного цвета, что и вчера, но на тонкой талии появилась шёлковая лента, подол был украшен розовыми лотосами, на запястье — браслет из белого нефрита, в чёрных, как облака, волосах наискось красовалась шпилька-буяо с белой стеклянной бабочкой, сидящей на пионе, а серьги были из розовых сапфиров, перекликаясь с порхающими лотосами на подоле.

Увидев её внешность, которая действительно соответствовала словам матушки Сун, Цинь Юэяо невольно почувствовала кислинку в душе.

Жун и Пин вчера тоже не разглядели её толком. Сегодня, хотя они и были заняты всё утро, Сяо Тао не подпускала их к Цинь Цзиньяо, поэтому только сейчас они увидели её облик. Жун не удержалась и воскликнула: — Действительно, дочь главной жены! Матушка моя, эти манеры...

Воскликнувшую Жун Пин толкнула локтем в бок.

Жун поспешно прикрыла рот и с благодарностью посмотрела на Пин.

Цинь Юэяо стиснула серебряные зубы и лишь через некоторое время выдавила улыбку: — Сестра действительно хорошо выглядит, и совсем не похожа на деревенщину. Но на браслете есть трещина, шёлковая лента из самого обычного материала, а про розовые сапфиры и говорить нечего — кто в Юйчжоу из обычных семей не может их купить?

— Тц-тц, похоже, золото снаружи, гниль внутри.

— Сестра стоит так далеко, но может разглядеть трещину на моём браслете. Видно, она действительно заботится обо мне, — Цинь Цзиньяо лишь слегка улыбнулась и сказала обычную фразу, которая тут же испортила настроение Цинь Юэяо.

К счастью, она вспомнила наставление матери и всё же постаралась подавить гнев.

— Я пришла сегодня, чтобы принести сестре украшения.

— Украшения сестры, хотя и красивые, но очень старые и потрёпанные. Наверное, это модный фасон в Линчжоу, но он сильно отличается от наших в Юйчжоу.

Сказав это, она указала на шкатулку с украшениями, которую держала служанка позади неё: — Вот здесь модные фасоны. По велению матери я передаю их сестре. Сестра наденет их на банкет завтра, чтобы не опозорить репутацию нашего Дома Цинь.

— Тогда большое спасибо, — Цинь Цзиньяо слегка кивнула подбородком, и Сяо Тао тут же шагнула вперёд, чтобы принять шкатулку с украшениями.

Вид Сяо Тао, с нетерпением держащей шкатулку, немного улучшил настроение Цинь Юэяо.

Вспомнив, что мать говорила, что Цинь Цзиньяо из деревни и ничего не умеет, она почувствовала себя ещё спокойнее.

Судя по всему, завтра Цинь Цзиньяо, вероятно, опозорится не один раз.

— Ну ладно, тогда я не буду мешать сестре. Завтра вместе пойдём на банкет.

— Хорошо, — Цинь Цзиньяо кивнула.

Проводив Цинь Юэяо, Сяо Тао облегчённо вздохнула.

— Госпожа, я думаю, с этой второй госпожой нелегко иметь дело.

— Посмотрите на её хищный вид, она, кажется, готова выгнать вас из поместья.

— А я думаю, по сравнению с Хэ Ши, она довольно простая, — мягко сказала Цинь Цзиньяо.

— Эх, неудивительно, что бабушка перед уходом столько всего наказывала. По-моему, в этом Доме Цинь все непростые, — надула губы Сяо Тао.

— Говорят, у папы есть ещё одна наложница? — спросила Цинь Цзиньяо.

— Да, в тот день я спросила матушку Сун.

— Матушка Сун сказала, что это наложница по имени Су Мэй.

— Хотя имя немного соблазнительное, говорят, она очень послушная и кроткая наложница. Она родила Цинь Маньяо, которая тоже тихая. Обе очень нравятся господину.

— Двум тиграм не ужиться на одной горе, — равнодушно сказала Цинь Цзиньяо.

— Если бы у неё была хоть капля бунтарского духа, её бы, наверное, давно сожрала Хэ Ши.

— Госпожа права, — сказала Сяо Тао.

— Тогда нам стоит попытаться её привлечь?

— После событий этих двух дней я чувствую, что ваш статус, хоть и ценный, но и неловкий. Было бы намного лучше, если бы в поместье был кто-то, кто мог бы за вас заступиться.

— Поговорим об этом позже, — Цинь Цзиньяо не проявила интереса к Су Мэй.

— Сейчас нам нужно подготовиться к завтрашнему банкету.

— Как госпожа собирается это сделать? — тихо спросила Сяо Тао.

Цинь Цзиньяо указала на сундук неподалёку и тихо прошептала что-то на ухо Сяо Тао.

На следующее утро Цинь Юэяо прислуживала Хэ Ши за завтраком, и мать с дочерью немного поговорили о Цинь Цзиньяо.

— Ты приготовила украшения, которые я велела ей приготовить?

— Мать, не волнуйтесь, дочь отправила ей хорошие вещи, — Цинь Юэяо усмехнулась. В душе она думала о том, как Цинь Цзиньяо сильно опозорится на сегодняшнем банкете, и тогда мать обязательно похвалит её за ум.

Тогда это будет для матери сюрпризом.

— Мать знает, что ты хорошее дитя, которое не терпит соринки в глазу. Но не волнуйся, твоя бабушка — настоящая принцесса Линьань Великой Ли. Ничей статус не выше твоего.

— Мать, не волнуйтесь, ваша дочь не будет считаться с какой-то деревенской женщиной, — холодно рассмеялась Цинь Юэяо.

Она просто даст ей понять, что быть знатной дамой может не каждый.

— Вот и хорошо.

— Мать видит, что у этой Цинь Цзиньяо есть кое-какая хитрость. Боюсь, ты ей не соперница, — на красивом лице Хэ Ши лежала густая тень беспокойства.

Цинь Юэяо ничего не сказала, но невольно надула губы.

Всего лишь маленькая деревенская девчонка.

Попрощавшись с Хэ Ши и услышав, что Цинь Цзиньяо уже давно ждёт в карете, Цинь Юэяо неторопливо села в свою серебряную карету с фиолетовым верхом, украшенную жемчугом, и медленно направилась в резиденцию Сюаньань-хоу, чтобы посмотреть на представление.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение