Высокая фигура, холодные брови и глаза. Гу Сюянь стоял неподалёку, его халат чернильного цвета особенно выделялся на фоне красной лакированной галереи. Он выглядел просто прекрасным, словно небожитель.
Но только те, кто находился рядом с ним, знали, что окружающая его аура была подобна ледяной горе.
Как только Цинь Цзиньяо встретилась с его глубокими глазами, она тут же пожалела.
Это был тот самый мужчина, который только что не обратил на неё внимания. Вспомнив, как тот чиновник назвал его «Ваше Высочество», она сразу поняла, что это, вероятно, и есть Регент, о котором говорила жена Сюаньань-хоу.
— Госпожа, вы, кажется, заблудились?
— Сад находится сзади, госпожа, повернитесь и идите обратно, — мужчина в пурпурном напротив был добросердечен и очень любезно предложил ей выход.
— Да, спасибо, господин, за информацию, — Цинь Цзиньяо воспользовалась случаем и поспешно повернулась, чтобы уйти.
Но услышала его голос, чистый и холодный, словно доносящийся из колодца или погреба.
— Стоять.
Цинь Цзиньяо почувствовала волны холода за спиной.
...
Она немного пожалела, что приехала в Юйчжоу.
Хэ Ши была не страшна, но этот господин Регент явно был гораздо страшнее местных чиновников в Линчжоу.
Тон Гу Сюяня был недобрым и не допускал возражений.
Цинь Цзиньяо пришлось неловко повернуться, опустив глаза и поклонившись: — Ваша подчинённая Цинь Цзиньяо приветствует господина Регента.
В его глазах не было ни ряби, но брови невольно приподнялись.
— У госпожи незнакомое лицо, но она похожа на Хуайдэ. Вероятно, вы законная дочь господина Цинь.
— Слышал, госпожа скиталась по деревням четырнадцать лет, но не думал, что она совсем не запятнана мирским. Действительно, прирождённая знатная дама, с выдающимися способностями, — мужчина в пурпурном всё так же добродушно улыбался.
Цинь Цзиньяо сразу прониклась симпатией к этому господину, которому было около шестидесяти.
Этот человек один за другим давал ей возможность выйти из неловкого положения, всячески стараясь ей помочь.
К сожалению, равнодушный Гу Сюянь никак не отреагировал.
Он играл с большим нефритовым кольцом для стрельбы из лука в руке, его длинные пальцы легко обвивались вокруг кольца, на губах играла небрежная улыбка.
Затем, к ужасу Цинь Цзиньяо, Гу Сюянь заговорил: — Что ты только что сказала?
Цинь Цзиньяо в спешке придумала несколько отговорок, но не успела открыть рот, как была отброшена взглядом его глубоких глаз.
Легко прикусив жемчужные зубы, медленно приоткрыв красные губы, Цинь Цзиньяо просто сказала: — Ваша подчинённая считает, что повести нельзя запрещать.
Сказав это, Цинь Цзиньяо почувствовала, что господин в пурпурном смотрит на неё так, словно она вот-вот умрёт.
Напротив, улыбка на губах Гу Сюяня почему-то стала ещё шире.
— Расскажи.
Цинь Цзиньяо немного успокоилась и тихо сказала: — Господин думает, что в повестях только споры между невестками и любовные истории.
— Но задумывался ли господин о том, что для обычных людей любовные истории — это самая важная часть жизни?
— Хотя повести и малы, они записывают истории бесчисленных обычных людей, грустные или радостные, гневные или обиженные. Каждый, кто читает повести, испытывает что-то от историй других людей, тем самым делая свою жизнь более полной.
— Что касается споров между невестками, смеха, ругани и гнева, это не мешает женщинам развивать добродетель, а наоборот, позволяет им использовать это как зеркало, чтобы лучше понять себя.
Видя, что выражение лица Гу Сюяня не изменилось, Цинь Цзиньяо, набравшись смелости, продолжила: — Сейчас нашей Великой Ли уже сто лет. Многие правила этикета и поучительные слова передаются только через книги.
— Господин ищет истинное знание, обращаясь к историческим книгам. А как же мы, обычные люди?
— Разве не через повести мы можем узнать о древних событиях и помнить прошлое наших предков?
— Если сейчас запретить повести, неужели мы заставим будущие поколения искать следы нашего народа только в исторических книгах об императорах, князьях и генералах?
После этих слов лицо мужчины в пурпурном стало чрезвычайно сложным.
Но лицо Гу Сюяня оставалось спокойным, он даже поднял глаза и спросил:
— Что думает господин Го?
...
Мужчина в пурпурном почувствовал, что это вопрос жизни и смерти.
— Это... у госпожи тоже есть кое-какие разумные доводы.
— Но как чиновник, я должен действовать по приказу, — мужчина в пурпурном долго думал, прежде чем наконец выдавить эту фразу.
Он не знал, что Цинь Цзиньяо в этот момент тоже чувствовала себя очень опрометчивой.
Он был достойным господином Регентом, обладающим огромной властью при дворе, стоящим над всеми, кроме одного. Зачем ему, такой незначительной девушке, давать указания о государственных делах перед ним?
К сожалению, из-за сильных чувств и личной выгоды, сказав эти слова, она всё же почувствовала больше облегчения.
Гу Сюянь больше не задавал вопросов, его большая рука всё так же играла с гладким нефритовым кольцом для стрельбы из лука.
Цинь Цзиньяо смотрела и думала, что если бы это кольцо надели на её руку, оно, наверное, подошло бы на два пальца.
А под его рукой оно казалось изящной маленькой безделушкой.
— Госпожа, я вас заждалась.
Голос Цай Чжи прозвучал вовремя, и Цинь Цзиньяо невольно вздохнула с облегчением. Она не осмелилась снова поднять глаза, воспользовалась моментом, пока Гу Сюянь размышлял, поспешно поклонилась, кивнула господину в пурпурном в знак благодарности, а затем поспешно ушла вместе с Цай Чжи.
Казалось, Гу Сюянь ещё хотел что-то сказать, но господин в пурпурном снова заговорил первым, тем самым дав Цинь Цзиньяо возможность уйти.
Однако её сердце всё время беспокоилось о том, действительно ли запретили повести.
Если их запретили, то её денежный поток полностью перекрыт.
При мысли об этом Цинь Цзиньяо потеряла всякий интерес к предстоящему банкету.
К счастью, цель жены Сюаньань-хоу, которая сегодня представила её знатным особам, была достигнута, и взгляды всех постепенно переключились с неё.
Из-за того, что Цинь Цзиньяо была сегодня бедно одета, никто не испытывал желания смотреть на неё как на зрелище, поэтому никто не предложил ей публично читать стихи или играть на цитре.
Последняя надежда Цинь Юэяо увидеть представление также исчезла, что ещё больше омрачило её настроение после преждевременного ухода из поместья.
К счастью, в будущем ещё будет возможность, и она обязательно возьмёт реванш.
Ночью Цинь Цзиньяо осталась ночевать в резиденции Сюаньань-хоу и узнала от жены Сюаньань-хоу одну новость.
А именно, что служанка Сян Эр из Дома Цинь — человек жены Сюаньань-хоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|