Точнее говоря, это человек, оставленный У Яньэр.
Мать Сян Эр была личной служанкой У Яньэр по имени Би Цзань.
Би Цзань была немного старше, поэтому У Яньэр выдала её замуж. Они забеременели примерно в одно время.
— Именно из-за беременности она оставалась дома, чтобы выносить ребёнка, и больше не прислуживала Яньэр.
— Когда Би Цзань родила Сян Эр, Яньэр уже ушла из жизни.
— Би Цзань всем сердцем хотела вернуться в поместье, чтобы проводить Яньэр в последний путь, но, к сожалению, её просто выгнали.
— Би Цзань была беспомощна и несколько лет назад обратилась ко мне, чтобы я придумала способ отправить Сян Эр в поместье.
— Хотя она не говорила прямо, я знала, что она подозревает, что смерть Яньэр не была естественной.
— К сожалению, несколько служанок, прислуживавших Яньэр в те годы, исчезли без следа. Я хотела расследовать, но так и не смогла найти зацепки.
— Прошло столько лет, Би Цзань давно умерла, и я не знала, что стало с Сян Эр.
— Если бы ты только что не упомянула ту служанку с тремя маленькими родинками у уголка глаза, я бы и не вспомнила об этом.
— Настоящее имя Сян Эр — Хуэй Чи. Вероятно, Би Цзань сожалела, что не осталась с У Яньэр в те годы, поэтому дала ребёнку такое имя.
— Би Цзань была так преданна и мужественна, думаю, Сян Эр тоже может быть полезной.
Жена Сюаньань-хоу, держа Цинь Цзиньяо за руку, закончила говорить, и Цинь Цзиньяо долгое время была тронута до глубины души, тихо вздохнув: — Би Цзань проявила такую благородность, это поистине достойно восхищения.
— Это потому, что твоя мать была очень хорошим человеком, добродетельным и добрым, поэтому все, кто был рядом с ней, готовы были отдать ей своё сердце. Би Цзань тоже была такой.
— К сожалению, красавицы несчастливы.
Цинь Цзиньяо не помнила внешность матери, лишь по описаниям бабушки по материнской линии смутно представляла себе нежную женщину.
— Честно говоря, я вернулась в поместье и потому, что бабушка по материнской линии подозревала, что в том давнем деле есть скрытые обстоятельства.
— Кстати, я всё хотела тебя спросить, где именно вы с бабушкой прятались во время Смуты Линъу?
— Почему вас никто не мог найти?
Цинь Цзиньяо слегка прикрыла глаза, вспоминая те давние события.
— На самом деле я помню не очень ясно.
— Обо всём этом мне потом рассказывала бабушка.
— Во время Смуты Линъу отец вместе со всеми чиновниками был заключён во дворец, а мать незадолго до этого родила меня.
— Услышав, что мятежники из-за города скоро войдут в город, мать, ослабленная после родов, вынуждена была доверить меня бабушке, а сама осталась ждать отца.
— Бабушка взяла меня и, следуя плану матери, отправилась в Цзянчжоу, но, к сожалению, в то время в Цзянчжоу уже был большой беспорядок, и мы с бабушкой вынуждены были изменить путь и отправиться в Линчжоу.
— Не прошло и семи-восьми дней, как мы с бабушкой приехали в Юйчжоу, и получили письмо, в котором говорилось, что мать убита мятежниками, а отец заключён в небесную темницу и никогда не выйдет оттуда.
— Бабушка от горя заболела и тяжело болела. Ей потребовалось больше полугода, чтобы наконец поправиться.
— Кто передал эти слова?
— Почему вас так обманули? — Жена Сюаньань-хоу нахмурилась, сердито спрашивая.
— Да, после выздоровления бабушка тоже сомневалась в правдивости слухов и просила людей съездить в Юйчжоу, чтобы всё разузнать.
— Но она посылала людей три или четыре раза, и каждый раз им передавали те же слова, поэтому бабушка, естественно, перестала сомневаться.
— А поскольку она боялась, что если вернётся со мной в Юйчжоу, нас сочтут остатками преступных чиновников, ей пришлось поселиться в Линчжоу.
— Значит, всё это действительно был заговор!
— Тот, кто передавал весть, и те, кто ездил в Юйчжоу по просьбе твоей бабушки, наверняка были подкуплены, — жена Сюаньань-хоу слегка хлопнула по столу, её нежное лицо немного побледнело.
— Верно, — спокойно сказала Цинь Цзиньяо.
— Всего два месяца назад ученик отца был отправлен в Линчжоу. Он случайно узнал об этом, а также нашёл на мне нефритовый кулон в форме гуся. Тогда он придумал способ сообщить об этом отцу. Только тогда отец узнал, что я жива, и послал людей, чтобы забрать меня в поместье.
— Бабушка перед смертью узнала об этом и поняла, что её обманули. Поэтому она наказала мне обязательно вернуться в Юйчжоу и выяснить правду.
— Эх, неудивительно, что твоя мать тогда ездила в Цзянчжоу искать вас, но так и не смогла найти.
— Оказывается, вы изменили путь и отправились в Линчжоу.
— Не знает ли госпожа, что именно произошло после того, как отец вошёл во дворец в те годы? — спросила Цинь Цзиньяо, задав вопрос, который мучил её много дней.
Жена Сюаньань-хоу покачала головой и тихо сказала: — Поскольку это был дворцовый переворот, все хранят молчание.
— Столько лет прошло, а о том дне не просочилось ни единого слуха.
— Я просила Хоу разузнать, но и он ничего не смог узнать. Все говорят, что твой отец отличился, защищая императора, и поэтому получил сто лянов золота и четырёх красавиц.
— Конечно, среди этих четырёх красавиц не было Хэ Чжилань. Как Хэ Чжилань познакомилась с твоим отцом, я тоже не знаю. Слышала только, что позже твой отец взял её в жёны как вторую жену, а те четыре красавицы почему-то постепенно исчезли.
— Защищал императора?
— Мой отец — гражданский чиновник, как он мог защищать императора? — Цинь Цзиньяо нахмурилась.
— Этого неизвестно.
— В общем, события тех лет — сплошной туман.
— Цзиньяо, послушай тётушку. Это дело касается государственных дел. Хотя ты знаешь, что это заговор, сила, стоящая за ним, очень велика. Ты ни в коем случае не должна продолжать расследование.
— Бабушка перед смертью сказала, что если Цзиньяо не выяснит правду, то она и мать не обретут покоя под Девятью Источниками, — равнодушно произнесла Цинь Цзиньяо, её голос был твёрдым, а выражение лица спокойным.
Жена Сюаньань-хоу на мгновение замерла, затем тихо вздохнула.
— Ну ладно, считай, что тётушка ничего не говорила.
— Ты такая же, как твоя мать. Никто не может остановить её, если она что-то задумала.
Цинь Цзиньяо нежно улыбнулась. Её светлое, как нефрит, лицо стало ещё прекраснее, чем спящий лотос в вазе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|