Глава шестая. Истина открылась

Насытившись, Ли Юйцин решила устроить в доме большую уборку.

Раз уж она решила жить хорошо, нужно было изменить нынешние условия жизни.

Она опустила голову и посмотрела на свою одежду. Утром она поднималась в горы собирать дикие травы и ловить дикую курицу, и только сейчас поняла, что вся в грязи.

Даже если бы не грязь, эту одежду прежняя владелица носила неизвестно сколько, она была такой грязной, что смотреть было больно.

Подождав немного, пока пройдет чувство переедания, она перевернулась и слезла с кана.

Она рылась в шкафу, и только спустя долгое время поняла, что кроме той, что на ней, другой одежды нет.

Впрочем, это было ожидаемо. В деревнях обычно старшие дети носят одежду, а когда она становится мала, ее перешивают для младших братьев или сестер.

Неудивительно, что Ли Юйцин всегда казалось, что одежда Ли Юйсинь более поношенная, чем ее собственная. Оказывается, она носила то, что раньше носила сама Ли Юйцин.

Посмотрев на одежду Ли Минхао, она увидела тусклый цвет, явно не подходящий для его возраста.

Теперь, подумав, она поняла, что, вероятно, это была одежда их отца, перешитая для него.

Подумав об этом, она почувствовала, что истина открылась.

Ли Юйцин перевернула шкаф вверх дном и нашла только два платья более темных цветов.

Примерив их, она поняла, что они явно велики.

Вероятно, они принадлежали их матери, прежней Чэнь Ши.

Глядя на широкие платья в руках, Ли Юйцин беспомощно вздохнула.

Она не была прежней владелицей, которая с детства училась рукоделию у Чэнь Ши.

Если речь шла о простой штопке и починке, она еще могла справиться, но шить и вышивать она не умела.

Сложив платья, она повернулась, взяла корзину с дикими травами, вынула часть на землю, подняла корзину с оставшимися травами, положила на них платья и вышла.

Ли Юйцин вышла из дома и направилась к соседям. Легко постучав в дверь, она крикнула: — Тетушка Гуйхуа дома?

Я Юйцин.

— Юйцин, как ты пришла? Заходи скорее, я шью подошвы для обуви, — Тетушка Гуйхуа, услышав голос, вышла, открыла дверь и потянула Ли Юйцин за руку в дом.

— Тетушка Гуйхуа, это дикие травы, которые я собрала утром. Не что-то особенное, но возьмите немного попробовать.

— Она немного помолчала. — Сегодня хорошая погода, и я хотела прибраться дома. Порывшись, нашла два платья, которые раньше носила мама. Примерила, они немного велики. Хотела попросить вас помочь перешить их и постирать, чтобы я могла их носить.

Ли Юйцин достала платья и показала на них.

Тетушка Гуйхуа, взглянув на дикие травы в корзине Ли Юйцин, сильно удивилась: — Юйцин, эти сорняки нельзя есть! Если у тебя нет еды, у меня есть немного кукурузной муки, возьми ее. От этих сорняков можно заболеть! — Сказав это, она уже собиралась взять корзину и выйти, бормоча что-то вроде «бедняжка», «напасть» и тому подобное.

Ли Юйцин, глядя на Тетушку Гуйхуа, не знала, плакать ей или смеяться.

— Тетушка, это дикие травы, их можно есть! Сегодня утром я даже варила из них кашу, было очень вкусно.

— Видя недоверчивое выражение лица Тетушки Гуйхуа, Ли Юйцин решила применить свой козырь. Так у нее будет больше убедительности, когда в будущем она будет делать что-то, чего они не знают.

— Ну, я же упала позавчера и ударилась головой. Мне приснилась старая бабушка, и она показала мне много вещей, о которых я раньше не знала.

Потом я очнулась и многое забыла, но и многое вспомнила.

Как и ожидалось, Сунь Гуйхуа, услышав это, просияла: — Амитабха, Юйцин, ты, должно быть, встретила небожителя! Небеса сжалились, значит, ты тоже счастливое дитя, жаль только... — Сказав это, Тетушка Гуйхуа немного всхлипнула, вероятно, вспомнив рано умерших супругов Ли Вэньсюаня.

Ли Юйцин назвала Тетушке Гуйхуа несколько видов диких трав и рассказала, как их готовить. Тетушка Гуйхуа, услышав, что их достаточно просто бланшировать и добавить немного соли (мясо было редкостью и не всегда доступно, поэтому его не рассматривали), обрадовалась и заявила, что обязательно попробует приготовить их на обед.

Поговорив о еде, Сунь Гуйхуа не стала спрашивать, почему Ли Юйцин не может сама перешить одежду, а просто пригласила ее снять мерки и занялась переделкой.

Они не успели и пары слов перемолвиться, как из дома Ли Юйцин послышался все нарастающий плач.

Ли Юйцин изменилась в лице, попрощалась с Сунь Гуйхуа, схватила корзину и побежала домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая. Истина открылась

Настройки


Сообщение