Уход
【Не зажигай свет, сможешь ли сначала поцеловать меня в темноте?
Если я покажу свое истинное лицо, обнимут ли меня?
Ответ, вероятно, остер, как лезвие бритвы. Желаю, чтобы, когда мы близки телами, я не ранил тебя.
】
Дом Ли Вэя был наполнен богемной атмосферой. Едва войдя, можно было услышать несмолкающую латинскую музыку. В воздухе витал легкий, пьянящий аромат благовоний, пробуждающих желание.
Интерьер был выполнен в европейском стиле. На первом этаже у панорамного окна стоял черный рояль, а в комнате, выходящей на север, даже имелся бильярдный стол.
Лян Чэн застыл на месте, не в силах пошевелиться.
Ли Вэй обернулся и взглянул на него.
— Чего застыл? Идем! — сказав это, он метнулся на кухню и указал на комнату с бильярдным столом. — Подожди меня там! — Затем он начал что-то искать в буфете.
Лян Чэн вошел в комнату и прислонился к стене. Он сильно нервничал, в голове царил хаос. Хотя все шло по его плану, шаг за шагом, сердце бешено колотилось. Он не ожидал, что их новая встреча произойдет именно так.
Вскоре Ли Вэй вернулся с бутылкой красного вина и двумя бокалами на высоких ножках. Увидев слегка растерянного Лян Чэна, он холодно усмехнулся и с непонятной интонацией бросил:
— Выпьешь?
Лян Чэн промолчал. Ли Вэй воспринял это как согласие, налил ему и себе.
— Ты привел меня сюда только для того, чтобы выпить? — осторожно спросил Лян Чэн.
— А чего ты еще хотел? — насмешливо ответил Ли Вэй.
От этих слов Лян Чэн потерял дар речи. Ли Вэй сделал глоток вина и нарочито приблизился к нему.
— Я просто хотел дать твоему брату и моему брату немного личного пространства, — сказав это, он залпом допил вино, отошел в сторону, поставил бокал и сделал музыку громче.
— Потанцуй со мной… — Ли Вэй посмотрел на него затуманенным взглядом.
— Но… я не умею… — Лян Чэн действительно пугался Ли Вэя, когда тот выпивал. Так было в прошлый раз, так было и сейчас.
Не успел Лян Чэн договорить, как Ли Вэй быстро подошел, притянул его к себе, обнял и, положив голову ему на плечо, начал выдыхать горячий воздух.
Его тело начало покачиваться в такт музыке, увлекая за собой Лян Чэна.
Лян Чэн весь дрожал, что вызвало недовольство Ли Вэя.
— Обними меня крепче!
Ли Вэй почти слышал его сердцебиение. Наверное, он нервничал.
— Чего боишься? Я же тебя не съем. Тебе просто нужно ответить на мои вопросы.
— Хорошо.
Ли Вэй хитро улыбнулся.
— Сначала ответь на тот вопрос, на который ты не ответил за ужином.
Лян Чэн не сразу понял, о чем речь, но, вспомнив, пробормотал:
— Э-э… я… ты же знаешь.
Ли Вэй холодно усмехнулся.
— А они?
— О ком ты? — с виноватым видом спросил Лян Чэн.
— Ты прислал мне фотографии, которые сделал тайком, а потом прислал их украшения. Лян Чэн, ты думаешь, я не понимаю, чего ты добиваешься?
«Конечно, не понимаешь…» — подумал Лян Чэн.
«Ты должен улыбаться только мне одному. Я не хочу видеть их, и тем более не хочу видеть, как ты улыбаешься им.
Тебе не понравились мои подарки?
На фотографиях ты так красив, а они так портят вид.
Нужно просто, чтобы они исчезли, верно?
Ты — только мой».
— Говори, что нужно сделать, чтобы ты отпустил людей, — спокойно сказал Ли Вэй.
Лян Чэн не ответил на вопрос. Вместо этого он толкнул Ли Вэя, прижав его к бильярдному столу. Ли Вэй громко рассмеялся.
— Что? Хочешь, чтобы я расплатился чем-то другим? Они того не стоят.
Лян Чэн смотрел сверху вниз на притягательное тело под собой. Он не мог поверить, что этот человек снова лежит под ним.
Ли Вэй не боялся его и продолжил:
— Как долго ты следил за мной? Судя по фотографиям, не меньше двух лет?
— Три года, четыре месяца и пятнадцать дней…
Ли Вэй презрительно усмехнулся, протянул руку, коснулся его щеки и сказал тоном, которым обычно разговаривают с домашними животными:
— А ты хорошо запомнил.
«Как можно не помнить? Каждый день тянулся как год. А Вэй, ты мне так нравишься! До безумия».
— Я знаю, что вы, братья, все нехорошие люди, — он с сияющей улыбкой посмотрел на помрачневшего Лян Чэна. — Отпусти людей, и я сделаю все, что ты скажешь.
— Правда?
— Я никогда не лгу.
Не говоря ни слова, Лян Чэн начал срывать с него одежду.
Ли Вэй, откинувшись на бильярдный стол, соблазнительно улыбнулся Лян Чэну.
— Милый, ты уже так возбужден, — сказав это, он сам потянулся за поцелуем.
Эта многозначительная фраза прозвучала из уст Ли Вэя на удивление обыденно.
Ли Вэй обнял его.
Это был второй раз для Лян Чэна, и ощущения были прекрасными. В отличие от первого раза, сейчас это было то, о чем он страстно мечтал, то, на что тот человек пошел добровольно. Он наконец-то получил его.
Лян Чэн лежал на Ли Вэе, а тот отрешенно смотрел в потолок. Вот так он и отдался.
Не успев прийти в себя, они переместились в спальню и продолжали до трех часов ночи, прежде чем уснуть.
*
【Наверное, не раз представлял, как сбежать, но так и не избавился от желания уступить.
Возможно, уже давно полюбил это море страданий. Прости, что чем больше ты любишь, тем злее становишься, оправдывая мои ожидания разочарования.
】
Тем временем, двое других, лежавшие на одной кровати, но словно разделенные невидимой чертой, проводили время далеко не так приятно, как их младшие братья.
Тан Юй листал свою книгу. Он вспомнил, что в начале месяца снова ходил в книжный магазин.
Хань Чжэна уже начинало раздражать, что Тан Юй целыми днями сидит с книгой, игнорируя его.
— Этот паршивец А Чэн ведь не мог всерьез запасть на Ли Вэя? — пробормотал он себе под нос.
Лежавший рядом Тан Юй искоса взглянул на него.
— Только дурак бы не заметил.
Хань Чжэн задохнулся от злости.
— Ты!
— Что «ты»? Я говорю правду, — Тан Юй помолчал и добавил: — К тому же, А Вэй увел его с собой. Кто знает, что там может произойти.
Чем больше Хань Чжэн думал об этом, тем сильнее злился. Его собственный брат стал его соперником в любви! От этой мысли хотелось то ли смеяться, то ли плакать.
— Что он нашел в А Чэне?! Черт! — Огонь ярости бушевал внутри, не находя выхода.
— Ты очень шумишь. Я спать хочу, — едва он это сказал, как Хань Чжэн перевернулся и навис над ним. Видя его свирепое выражение лица, Тан Юй вздохнул. — У меня сегодня нет настроения играть с тобой. Если тебе так невтерпеж, иди в ванную и разберись сам.
Он уже собирался отвернуться, но Хань Чжэн схватил его за подбородок, заставив посмотреть на себя.
Глаза Тан Юя покраснели, он возмущенно смотрел на Хань Чжэна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|