Осмотр Юй Ванчжи
Тем временем весть о том, что Юй Ванчжи в тот же день, когда Лю Юйцзяо прибыла в поместье Линь, выбралась из глухих гор и упала у ворот поместья, тихо дошла до ушей госпожи Линь.
Услышав это, госпожа Линь так разгневалась, что тут же разбила чайную пиалу!
В передней зале топился дилун, и было жарко, как летом. Окно было приоткрыто, но от ветра и снега защищала резная деревянная ширма. Госпожа Линь, одетая в стёганую куртку из мерцающего шёлка фугуанцзинь, отделанную мехом, сидела прямо в кресле тайши. Её волосы были уложены в причёску люгуанбинь и заколоты золотой шпилькой. Худощавая, с суровыми чертами лица, она холодно спросила:
— Как на это отреагировала госпожа Лю из Двора Весеннего Равноденствия?
Управляющий поспешно ответил:
— Всех слуг во дворе предупредили, никто не посмел проговориться госпоже Лю о Юй Ванчжи. Госпожа Лю даже не знает её. Старший молодой господин проводил госпожу Лю обратно и, неизвестно, как он ей всё объяснит.
Госпожа Линь глубоко вздохнула и с досадой стукнула по полу своей деревянной тростью с нефритовым набалдашником.
— Эта деревенская простушка! Прилипла, как крысиный помёт, никак не отлепишь! Непременно хочет опорочить моего сына! — Госпожа Линь нахмурилась и с возмущением спросила: — Попала к бандитам и смогла вернуться целой и невредимой!
О том, что Юй Ванчжи схватили, подчинённые давно доложили. Но госпожа Линь считала, что лучше бы та умерла, поэтому не посылала никого на поиски. Однако, чтобы успокоить Линь Хэиня, она намеренно ничего ему не сказала. Всё равно Линь Хэинь сейчас был в самом разгаре «медового месяца» с Лю Юйцзяо, а через два месяца, после свадьбы, и вовсе забудет, кто такая Юй Ванчжи.
Но кто бы мог подумать, что она вернётся сама!
Стоявший рядом управляющий подобострастно улыбался, кланяясь. Дождавшись, пока гнев госпожи утихнет, он сказал:
— Только непонятно, как она смогла вернуться. Это действительно вызывает подозрения.
Что же до его слов Юй Ванчжи о том, что он «не знал, что её похитили горные бандиты», то это была чистая ложь, сказанная лишь для того, чтобы успокоить девушку и не дать ей поднять шум.
Кто не знает, что в Мобэй полно горных бандитов?
Разбой в горах был очень жестоким. Полгода назад эти бандиты ограбили даже караван с императорской данью, что уж говорить о какой-то девушке!
Но то, что похищенная девушка вернулась, было странно.
Мало того, что она сбежала, так ещё и непостижимым образом вернулась прямо к уездному управлению с торговым караваном. Удача ей явно сопутствовала.
Госпожа Линь тоже не могла понять, как это произошло. Сжимая трость с головой дракона, она на мгновение задумалась, а затем сказала:
— Раз её действительно похищали, значит, она не лжёт. Однако, раз уж она побывала в бандитском логове, то… Позови нескольких матушек, пусть разденут её догола и осмотрят! Проверьте, девственница ли она ещё. Если нет, немедленно выгнать вон!
Управляющий снова поклонился. В душе он понимал, что никому в семье Линь нет дела до жизни Юй Ванчжи. Госпожа Линь, бывшая хозяйка знатного столичного дома, изначально презирала это захолустное место и тем более Юй Ванчжи.
Раньше, пока Лю Юйцзяо не приехала, её ещё терпели. Теперь же, когда Лю Юйцзяо была здесь, госпожа Линь готова была вырыть яму и похоронить Юй Ванчжи, но сдерживалась, боясь, что слухи повредят репутации её сына.
Поэтому Юй Ванчжи в поместье Линь не ждало ничего хорошего.
А в это время Юй Ванчжи всё ещё держали под замком в самом отдалённом дворике поместья Линь. У ворот стояло несколько человек из личной стражи, не позволяя ей выйти.
—
Дворик был ветхим и маленьким, деревянная дверь — старой, ограда — низкой, поросшей травой. Полуденное зимнее солнце лениво светило, но его лучи, падая на лицо, давали лишь слабое тепло. Холодный северный ветер пронизывал насквозь, заставляя одежду развеваться. В комнате был дилун, но его никто не топил, и вокруг царил холод.
Она одиноко сидела в комнате, думая о Линь Хэине, о его сегодняшнем взгляде — холодном, с примесью растерянности и даже… отторжения.
Он не хотел её видеть.
Она всегда думала, что нравится Линь Хэиню. Когда она несколько дней назад уезжала из поместья Линь, чтобы возжечь благовония, Линь Хэинь лично проводил её, его взгляд был нежным, и он долго смотрел вслед её повозке.
Но почему-то, всего за короткое время разлуки, Линь Хэинь встретил её совсем иначе.
Почему?
Она так долго отсутствовала, неужели Линь Хэинь совсем о ней не беспокоился?
Вспомнив, как сегодня Линь Хэинь держал за руку ту незнакомую женщину у ворот поместья, Юй Ванчжи почувствовала головную боль.
Она обессиленно упала на кан. Кажется, из-за того, что промокла в снегу и пережила столько потрясений, она подхватила простуду. Она чувствовала, что у неё поднимается жар.
Она хотела позвать кого-нибудь на помощь, но не могла издать ни звука. Личная стража стояла у ворот двора, а служанка, которую ей выделили в поместье Линь, куда-то исчезла. Никто о ней не заботился, её просто бросили здесь.
Она лежала на холодном кане, и в полузабытьи ей вспомнилось многое.
Она всегда думала, что раз Линь Хэинь пришёл свататься, значит, она ему нравится.
В её воспоминаниях Линь Хэинь был холодным и благородным по натуре, не любил сближаться с людьми. Он часто поучал её, требовал учиться манерам, больше читать, быть тихой. Линь Хэинь говорил, что она должна быть послушной, скромной, не носить яркую одежду.
Однажды она взяла его за руку, и он потом её отчитал.
Тогда люди в поместье Линь объяснили Юй Ванчжи, что помолвка в знатных семьях отличается от помолвки в их деревне. Жених и невеста не могут разговаривать наедине, а при встрече должны соблюдать этикет. То, что было принято у них в деревне — после помолвки взяться за руки и пойти вместе на рынок — здесь было совершенно недопустимо.
Но сегодня… когда та женщина выходила из повозки, Линь Хэинь протянул ей руку, сам пошёл ей навстречу, чтобы взять её за руку.
От этой мысли у неё сжалось сердце.
Значит, Линь Хэинь не был таким уж непробиваемым камнем, просто для неё он никогда не менялся.
Она просто не понимала, почему её жених, который раньше был с ней так вежлив и учтив, вдруг отвернулся и полюбил другую?
Она всего лишь уезжала возжечь благовония, она же не умерла. Как Линь Хэинь мог так поступать одновременно с двумя женщинами?
Она чувствовала, как сдавило грудь, ей было трудно дышать. И в этот момент, в тумане, она почувствовала, как кто-то коснулся её лодыжки, снял обувь и носки, нанёс мазь и с силой растёр вывих.
Она подвернула ногу у ворот поместья. Когда она шла от ворот во двор, лодыжка болела так, словно её кололи иглами, каждый шаг отдавался болью. Но её сердце было разбито, и она даже забыла сказать об этом управляющему. Кто же сейчас обрабатывал её рану?
Её тело горело, было слабым, голова болела, она едва могла открыть глаза. Но когда грубые руки осторожно разминали её синяк, она подумала, что это, должно быть, пришёл её жених.
Незнакомец дал ей проглотить пилюлю. Лекарство подействовало, и туман в её голове немного рассеялся.
— Хэинь… — прошептала она, открывая глаза и задавая вопрос, который мучил её: — Кто эта женщина?
Её тихий шёпот разнёсся по комнате.
Рука, державшая её лодыжку, на мгновение замерла.
Затем она медленно открыла глаза.
Был полдень. Слабый солнечный свет, несущий немного тепла, заполнял комнату. Перед ней сидела высокая фигура, держа её ступню в руках. Широкие костлявые пальцы играли с кончиками её пальцев ног.
Юй Ванчжи увидела свирепое, суровое лицо. Шрам, пересекавший его правый глаз, зловеще блестел в солнечном свете. На его лице не было никакого выражения, он просто спокойно смотрел на неё.
Это был не её жених, а…
А бандит!
Юй Ванчжи лежала на кане, её тело застыло, словно она упала в ледяную пропасть. Но в то же время от лодыжки по телу разливался жар, поднимаясь от пальцев ног и охватывая половину её тела, делая его мягким и горячим.
Это лицо, эти глаза, всё, что случилось в горах… заточение в маленькой деревянной хижине, запрет выходить, пока она не согласится, его руки, крепко сжимавшие её запястья, снег на сосновых ветках зимой, стук копыт убегающей лошади и шёпот бандита у её уха.
«Мы выпили вино единения. Отныне ты моя».
«Будешь непослушной — накажу».
При воспоминании об этих словах сердце Юй Ванчжи похолодело.
Не может быть! Как этот бандит посмел быть таким дерзким!
Как он осмелился преследовать её до самого уездного города? Ведь это поместье Линь Хэиня!
(Нет комментариев)
|
|
|
|