Глава 11. Свадьба. Позор.

Глава 11. Свадьба. Позор.

Отель Haitian Hotel располагался в восточной части города Сад. Это был самый роскошный и оживленный отель в городе.

Сегодня здесь должно было произойти нечто необычное.

— А Сян, где твой хозяин?

Я не сомкнула глаз всю ночь, все думая о его словах. Меня не покидало чувство тревоги.

— А Сян, куда хозяин велел тебе меня отвезти? — спросила я, садясь в машину. Страх все еще сжимал мое сердце.

— В Haitian Hotel, — ответил он.

Haitian Hotel?

— Зачем туда? — не поняла я.

— Приедем — узнаешь.

Я больше не спрашивала. Я знала, что он не скажет мне ничего, что Юнь Тяньхао велел ему скрывать.

...

— Мисс, приехали.

Машина остановилась. Я вышла. У входа было много цветов, но ничего необычного я не заметила.

Я вошла внутрь. Отель был полон людей.

— Синчэн…

Я обернулась. — Дан Жуйсинь, что ты здесь делаешь?

Его появление еще больше меня смутило.

— Он не обидел тебя? — с беспокойством спросил он.

В его взгляде читались забота и тревога. Я отвернулась, не желая, чтобы он увидел мою печаль.

— Нет.

— Тогда пойдем, — он взял меня за руку и потянул за собой.

— Но я…

— Разве ты не пришла на свадьбу Юнь'эр? — Он обернулся и посмотрел на меня с недоумением.

— Свадьба? — Я остолбенела. Неужели это он имел в виду вчера вечером? Нет, это невозможно…

— Дан Жуйсинь, ты знаешь, где Юнь'эр, правда? Отведи меня к ней, пожалуйста, — взмолилась я. Я должна была ее увидеть, я не могла допустить, чтобы она оказалась в опасности. Ни за что.

— Но, Синчэн… — Он выглядел растерянным.

Но пути назад не было. Я уже ничего не могла с собой поделать.

Видя мое отчаяние, он сдался.

Комната для макияжа.

— Юнь'эр! — Мое внезапное появление напугало всех присутствующих.

— Синчэн, ты наконец пришла!

Сегодня она была особенно красива. Свадебное платье подчеркивало ее свежесть и очарование.

Но эта красота…

Жуань Синчэн, ты должна быть твердой. Расскажи ей правду. Возможно, сейчас ей будет больно, но если ты промолчишь, эта боль останется с ней навсегда. Лучше кратковременная боль, чем долгие страдания.

— Юнь'эр, мне нужно с тобой поговорить. Можно…

— Синчэн, я знаю, что ты хочешь сказать, — перебила она, глядя на меня странным, полным сложных эмоций взглядом.

— Ты знаешь? — не поняла я.

— Синчэн, он твой зять и всегда им будет.

— Что это значит?

— Ничего особенного. Я просто хочу, чтобы ты запомнила: я никому не позволю его у меня отнять. Даже тебе, моей любимой сестре. — В ее твердом взгляде мелькнула ярость.

Меня охватил страх, и я невольно отступила на несколько шагов. Что она имела в виду?

...

Дверь распахнулась. — Тяньхао! — Юнь'эр бросилась к нему.

Я обернулась и увидела его. Наши взгляды встретились. Я опустила голову и направилась к выходу.

— Юнь'эр, зять, поздравляю.

Это был ее выбор. Я сделала все, что могла.

— Синчэн, что случилось? — Дан Жуйсинь, ждавший меня снаружи, с тревогой посмотрел на меня.

Должно быть, меня выдали слезы.

— Я очень старалась, но не смогла ее остановить. Я могла только смотреть, как она идет навстречу опасности. Я такая беспомощная, правда? — Слезы текли по моим щекам, но я упрямо ждала ответа.

— Синчэн, что произошло? — Видя мое состояние, он испытывал боль.

— Дан Жуйсинь, Юнь Тяньхао — чудовище. Юнь'эр с ним не будет счастлива. Он женится на ней, чтобы защитить ту, которую действительно любит.

— Синчэн… — Он хотел что-то сказать, но остановился. В его глазах читалось недоверие.

Я горько усмехнулась. Да, мои слова казались абсурдными. Юнь'эр подозревала, что у меня есть виды на Юнь Тяньхао, и это было естественно. На ее месте я бы тоже не поверила, не так ли?

— Ты тоже думаешь, что у меня корыстные намерения? — спросила я.

Молчание. Зловещее молчание.

...

— Синчэн, я, конечно же, тебе верю. Просто каждый человек имеет право выбирать свой путь, каким бы он ни был. И никто не может сделать этот выбор за него. Юнь'эр сама решила выйти замуж за Юнь Тяньхао. Будет ли она счастлива или несчастна — теперь решать судьбе. Ты сделала все, что могла.

— Значит, так тому и быть. Пойдем, — сказала я.

Оставалось только пожелать ей счастья, хотя мое сердце разрывалось от боли.

Свадьба проходила под радостные возгласы и поздравления. Никто не видел скрытого за этим праздником коварства, опасности, непредсказуемой боли, страданий и мучений.

Она улыбалась так мило и нежно…

А он… Я видела на его лице лишь торжествующую улыбку победителя. Я не понимала, чему он радуется, и что у него на уме. Он любил другую, но все равно женился на моей сестре.

Неожиданно острая боль пронзила мое сердце. Я схватила со стола бокал вина, вышла и села в углу, жадно прикладываясь к нему. Возможно, только опьянев, я смогу забыть о своей вине перед Юнь'эр, о разочаровании, печали, боли, отчаянии и любви к нему…

...

Вдруг кто-то выхватил у меня бокал.

— Ты что… — Я вскочила в ярости, готовая обрушить на него град упреков.

— Это ты. — Я вырвала бокал из его рук и села, не обращая на него внимания. Мне и так было плохо, зачем он меня еще и донимает?

Но он не собирался меня отпускать.

— Синчэн, не пей больше, — он снова забрал у меня бокал.

— Юнь Тяньсюань, какое ты имеешь право меня контролировать?! — Я вышла из себя, вскочила и гневно посмотрела на него.

— Я просто… — начал он объяснять.

Раздался звон разбитого стекла.

— Юнь Тяньсюань, ты думаешь, я такая беззащитная? Я тебе скажу, я уже не та наивная и жалкая девочка, которую можно обижать. Я не позволю тебе разрушить мою жизнь!

Я развернулась и, пошатываясь, пошла обратно в зал.

— Синчэн, иди сюда.

Это был голос бабушки! Я посмотрела в ту сторону…

Странно, сколько бабушек! И все машут мне руками.

— Бабушка… — Я радостно побежала к ним.

— А! — Я споткнулась о что-то и упала вперед…

Время словно остановилось. Смех и разговоры стихли. Я непонимающе подняла голову, пытаясь понять, что происходит. — Дан Жуйсинь… — сквозь пелену я увидела Дан Жуйсиня.

— Спасибо, Дан Жуйсинь, я знала, что ты самый лучший, — радостно пробормотала я.

«Эта проклятая женщина приняла меня за этого сопляка! Я бы ее придушил!»

— Синчэн, это твой зять, отпусти его, — бабушка пыталась оттащить меня от него.

— Бабушка, это Дан Жуйсинь, — я крепко обнимала его и не отпускала. Я была уверена, что это Дан Жуйсинь. Только в его объятиях было так тепло и безопасно.

— Синчэн, это твой зять! Отпусти его, это неприлично! — недовольно сказала бабушка, усиливая хватку.

— Бабушка, он не мой зять. Он Дан Жуйсинь. А мой зять — чудовище, злодей. — Я упрямо продолжала настаивать на своем, пока не услышала его с трудом сдерживаемый гневный голос.

— Прости, но я не Дан Жуйсинь.

Он холодно оттолкнул меня. Я застыла на месте.

— Посмотри, что ты натворила, — бабушка усадила меня на стул. — Не умеешь пить — не пей много.

— Бабушка, у меня ужасно болит голова, — просто раскалывается. — Можно мне где-нибудь прилечь?

— А Тяньхао подготовил для нас комнаты. Я провожу тебя, — тетя подошла, чтобы помочь мне подняться.

— Спасибо, — прошептала я.

— Еще бы тебе не благодарить! Ты испортила свадьбу Юнь'эр, — начала она меня отчитывать.

Я молчала. Голова становилась все тяжелее, и я уже не понимала, что она говорит. Как только мы добрались до спальни, я тут же уснула. Все, что происходило снаружи, больше меня не волновало. Оставим всю боль и переживания на завтра!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Свадьба. Позор.

Настройки


Сообщение