Глава 13. Побег

Глава 13. Побег

— Юнь'эр? — В тот момент, когда дверь открылась, я застыла на месте.

Первым порывом было не пустить ее в дом. Там был человек, которого она не должна была видеть.

— Что такое? — Она вопросительно подняла брови, пытаясь заглянуть внутрь.

— Ты кого-то прячешь? — спросила она с натянутой улыбкой.

— Нет… никого, — я попыталась выпроводить ее.

— Давай поговорим на улице.

— Пошла вон! — Она разозлилась и, не говоря ни слова, толкнула меня. Я упала на пол.

Было больно. Она даже не взглянула на меня, а сразу же ворвалась в комнату.

— Юнь Тяньхао! — Ее крик пронзил воздух.

Она кричала и все обыскивала, словно собираясь перевернуть весь дом вверх дном.

Разразился скандал…

Я встала, горько усмехнулась и тихо вышла из дома. Мне здесь больше не было места.

Это была их война, и мое присутствие только все усложняло, превращая ситуацию в клубок запутанных ниток.

К тому же, я не хотела вмешиваться в их отношения и у меня больше не было сил разбираться с их проблемами.

Уйти — вот единственное, что я могла сделать. Уйти от конфликта, уйти от боли.

Без какой-либо цели я бродила по шумным улицам. Не знаю, сколько я так шла, пока наконец не остановилась, обессилев.

Я подняла голову.

Особняк Дан? Как я здесь оказалась?

Я была удивлена. Неужели подсознательно я хотела найти утешение у Дан Жуйсиня?

Боже, как я могла? Я же обещала себе, что больше не буду причинять ему боль, давать ложные надежды.

Ну что ж, раз уж я здесь… Я подошла к двери и позвонила.

— Госпожа Жуань, что привело вас сюда? — открыла мне дверь Ван Сао, домработница семьи Дан.

Я вошла.

— Где ваш молодой господин? — спросила я.

— Разве вы не знаете? Молодой господин вчера вечером улетел в Америку, — удивленно ответила она.

Она думала, что я знаю. Ведь наши с Дан Жуйсинем отношения были довольно близкими.

В Америку? Он ничего мне не говорил. Я же видела его вчера.

Теперь понятно, почему он так спешно ушел.

— Что-то случилось? — спросила я.

— Его отец заболел, — с печалью в голосе ответила Ван Сао.

Вот как. — Ван Сао, тогда я, пожалуй, пойду.

Я попрощалась и ушла.

Полуденное солнце светило ярко, как апельсиновый сок. Меня вдруг охватили пустота и одиночество.

Я набрала знакомый номер.

— Привет, это Дан Жуйсинь… — раздался его голос в трубке.

— Жуйсинь, это Синчэн. Я слышала, что твой отец заболел. Как он? — с тревогой спросила я.

Он долго молчал, а потом тихо произнес: — Он… Он умер. — В его голосе слышались слезы и усталость. Он пытался сдерживаться, но боль в его сердце отозвалась и во мне.

— Жуйсинь, мне очень жаль, — сказала я.

— Синчэн… — Он не мог говорить.

Я молчала и не вешала трубку. Я знала, что сейчас ему нужно просто почувствовать мою поддержку.

Иногда молчание — золото. Мы слушали дыхание друг друга, находя утешение в этой тихой связи.

Он всегда был готов помочь мне, и теперь моя очередь что-то сделать для него.

Повесив трубку, я чувствовала смятение. Сейчас Жуйсинь очень уязвим, и я должна быть рядом.

Он так много для меня сделал, а я… Теперь пришло время мне позаботиться о нем.

С этой мыслью я направилась домой. Они, наверное, уже ушли.

Интересно, что стало с моей квартирой после их ссоры?

Я открыла дверь.

— Вернулась наконец-то?

— Кто?.. — Я вздрогнула от неожиданности, а потом застыла на месте. — Что ты здесь делаешь? — Он должен был давно уйти.

Юнь Тяньхао сидел на диване, закинув ногу на ногу, и сердито смотрел на меня.

— Сбежала, бросив гостя. Это так ты принимаешь гостей?

— А должна была остаться и смотреть, как вы с Юнь'эр выясняете отношения? — Я не настолько глупа. Я ушла, чтобы защитить себя.

Я не хотела становиться жертвой их войны.

— Все, зять, тебе пора, — сказала я, пытаясь выпроводить его.

Он встал. — Уходить или нет — решать мне. — Его глаза метали молнии.

— Кажется, это мой дом, — напомнила я.

— И что? — Он явно решил меня позлить.

Я беспомощно покачала головой.

— Ты должен быть сейчас с женой.

— А я хочу быть с тобой, — он подошел ко мне и ухмыльнулся. Его слова вызвали у меня мурашки по коже.

Но я ничего не могла поделать.

— Юнь Тяньхао, пожалуйста, уйди. Умоляю тебя, — взмолилась я. Я понимала, что шансы на успех ничтожно малы, но все же надеялась, что он смягчится и уйдет.

Только тогда я смогу осуществить свой план.

Он на мгновение задумался и отпустил меня.

— Собери вещи и возвращайся на виллу.

— Но… — я хотела сказать, что не вернусь.

Но он не дал мне и слова сказать.

— Не перечь мне, — холодно произнес он. — Я приеду к тебе вечером.

Сказав это, он развернулся и ушел, не оглядываясь.

Глядя ему вслед, я бессильно опустила голову. На мгновение мне показалось, что он все еще любит меня. В его взгляде была такая искренность, такое тепло…

Но его следующие слова, лишенные всяких эмоций, словно ледяной водой окатили меня.

Мое сердце упало в бездну. Мне было так холодно…

Юнь Тяньхао, о чем ты думаешь? Что ты хочешь со мной сделать? Продолжать эти мучительные, неопределенные отношения?

Ладно, хватит об этом. Сейчас главное — Жуйсинь.

Да, Жуйсинь. Я начала собирать вещи.

Прости меня, Юнь Тяньхао. Я не могу выполнить наше обещание.

Завтра…

Надеюсь, он не сильно разозлится…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Побег

Настройки


Сообщение