— Да, госпожа, — понизила голос Лань Мо. — Но я слышала, что молодой господин пропал в восемь лет, и люди, посланные из резиденции Мэн, искали его снова и снова, но безрезультатно.
— Как же он вдруг появился сейчас?
— Вчера мать долго разговаривала с братом.
— Брат сказал, что тогда тётушка Фан приказала людям бросить его, но у того человека не совсем пропала совесть, и он вырастил брата.
— Перед смертью он рассказал брату о его происхождении, поэтому тот и вернулся.
— Молодой господин действительно настрадался. А что будет с тётушкой Фан? Ведь это она виновата в том, что молодой господин был разлучен столько лет.
Мэн Сюэши слегка улыбнулась: — Тётушку Фан изначально насильно подсунули в резиденцию Мэн, когда мой отец приобрёл влияние. При жизни отец относился к ней равнодушно, иначе она не стала бы удочерять ребёнка из другой семьи.
— Мать сказала, что теперь, когда отца нет, разве не всё равно, одним человеком больше или меньше в этом доме?
В обеденном зале госпожа резиденции Мэн, Мужун Ин, сидела на главном месте. По обе стороны от неё сидели старший молодой господин резиденции Мэн, Мэн Лянчжэн, и вторая госпожа, Мэн Сюэши. Справа от них сидела третья госпожа, Мэн Сюэюй, а приёмный сын Мэн Фань сидел ниже.
Что касается тётушки Фан, ей не разрешили присутствовать.
После завтрака было уже почти Шэньчжэн. Мэн Лянчжэн вместе с младшими братом и сёстрами вернулись в свои комнаты.
Мэн Сюэши ещё не успела дойти до своей комнаты, как пришёл управляющий с сообщением, что кто-то хочет её видеть.
Мэн Сюэши подняла голову и посмотрела на небо. Закатное солнце было тускло-жёлтым, как увядшие листья, облака постепенно окрашивались, напоминая миллионы распустившихся осенних хризантем, смутно отливающих розовым.
Облака в небе медленно двигались, плавно, как на картине.
Когда Мэн Сюэши опустила голову, она увидела, как навстречу ей из ослепительного солнечного света медленно шёл человек. У него были вьющиеся волосы, ниспадающие на плечи, на нём была мантия прусского синего цвета с золотым узором, на поясе висел прозрачный красивый нефрит, а его смуглая кожа сияла на солнце.
Мэн Сюэши, увидев знакомый силуэт, невольно слегка улыбнулась: — Чэ Фэйюнь?
Этим человеком был Чэ Фэйюнь, шестой принц Вэйяна. Мэн Сюэши познакомилась с ним, когда случайно встретила его во время его путешествия за границу.
Сейчас, по какой-то причине, из его обычно аккуратной причёски выбилось несколько прядей.
Глаза Чэ Фэйюня были глубокими, как у льва, поджидающего добычу. Он улыбнулся и сказал: — Мне нужно кое-что тебе сказать.
Мэн Сюэши отвела взгляд и спросила: — Что?
Мэн Сюэши попросила Лань Мо вернуться и сообщить матери, что она ненадолго выйдет, и ушла с Чэ Фэйюнем.
На улице сновали люди, были чайные, винные лавки, гадалки и всё остальное, что делало улицу очень оживлённой.
Чэ Фэйюнь наклонился и прошептал Мэн Сюэши на ухо: — Мэн Сюэши, не хочешь стать моей принцессой-консортом?
Мэн Сюэши слегка улыбнулась: — Ты снова об этом. Будучи принцем, да ещё и рождённым от законной жены, твоя будущая принцесса-консорт обязательно должна быть той, кто принесёт пользу твоему трону.
От этих нескольких фраз свет в глазах Чэ Фэйюня померк на три части.
Чэ Фэйюнь сжал кулаки и сказал: — Если ты согласишься, остальное я придумаю.
Мэн Сюэши холодно сказала: — Ты, будучи законным сыном Вэйяна, должен всё обдумывать снова и снова, прежде чем действовать.
— Сегодня тебе не следовало приходить сюда.
Чэ Фэйюнь на мгновение замер, словно обдумывая слова Мэн Сюэши, затем снова улыбнулся: — Это тринадцатый раз.
— Что?
Чэ Фэйюнь вздохнул: — Ты отказала мне тринадцать раз.
— У принца прекрасная память, — беспомощно улыбнулась Мэн Сюэши. — Я вижу в тебе только близкого друга, независимо от того, искренне это или нет, больше не нужно говорить такие вещи.
— Поскольку я старше тебя на несколько лет, кое-что ты должен послушать.
— Если ты снова заговоришь об этом, я перестану с тобой общаться, и тебе не нужно будет меня искать.
— Хорошо, тогда я больше не буду поднимать эту тему, — Чэ Фэйюнь попытался выдавить улыбку. — Подожди, Мэн Сюэши, мне девятнадцать, а тебе семнадцать, как ты можешь быть старше меня на несколько лет?
Мэн Сюэши равнодушно сказала: — Если уж на то пошло, я намного старше тебя.
Мэн Сюэши, не дожидаясь ответа Чэ Фэйюня, отступила на несколько шагов, совершила ритуал Цзиту и сказала: — Принц сегодня может снизойти и остановиться на постоялом дворе. Завтра Сюэши пошлёт человека, чтобы проводить принца обратно в его страну.
— Мэн Сюэши, ты действительно не можешь ещё раз подумать? — Чэ Фэйюнь следовал за Мэн Сюэши, украдкой глядя на её высокую фигуру со спины, и размышлял про себя.
— Что именно я должен сделать, чтобы ей понравиться?
Мэн Сюэши опустила взгляд. Возможно, ты искренен со мной, но у меня ещё много дел, и у меня нет времени думать об этом: — Принц, чьё тело стоит тысячи золотых, уже оказал мне честь, познакомившись со мной. В трёх государствах красавиц, как облаков, принц может…
— Хорошо, хорошо, не говори больше, просто погуляй со мной ещё немного. Смотри, что это, — Чэ Фэйюнь указал на лавку, где продавали зонты, и взял зонт с рисунком сливы, открывая и закрывая его.
Увидев, что он сменил тему, Мэн Сюэши наконец вздохнула с облегчением и слегка приподняла уголки губ.
— Говорят, в те времена, чтобы защитить людей от палящего солнца и ливней, Лу Бань построил много павильонов вдоль дорог. Но его жена, Юнь ши, жалела мужа и всё время думала, как было бы хорошо иметь маленький павильон, который можно носить с собой.
— Поэтому Юнь ши, подражая форме павильона, сделала лёгкий навес из деревянных планок, древесной коры и травы, прикрепила ручку, чтобы муж мог носить его с собой и больше не обгорать на солнце и не мокнуть под дождём.
Мэн Сюэши молча слушала рассказ Чэ Фэйюня. Стоявший рядом торговец с улыбкой сказал: — Этот господин, видно, знаток. У меня здесь есть ещё несколько хороших зонтов, господин, взгляните.
Чэ Фэйюнь держал зонт, тайно грустя. Мэн Сюэши ничего не заметила и услышала, как Чэ Фэйюнь сказал: — Ты слушала эту историю, разве не чувствуешь себя тронутой?
— Лу Бань — божественный человек. Изобретённые им соединения типа «шип-гнездо», осадные лестницы, угольники и другие вещи широко используются и принесли пользу на тысячи осеней.
— Видно, что мужу и жене лучше быть такими: «муж поддерживает, жена равна».
Чэ Фэйюнь недовольно сказал: — Упакуйте всё это.
После того как Чэ Фэйюнь был устроен, когда она вернулась в резиденцию, солнце уже скрыло свой свет, оставив лишь бледно-голубое небо и облака, окрашенные в чистый жёлтый цвет.
Мэн Сюэши, держа зонт, подаренный Чэ Фэйюнем, прогуливалась под навесом. Порывы осеннего ветра обдували её, поднимая подол её одежды.
Внезапно она заметила фигуру у угла стены неподалёку и быстро подошла.
— Кто здесь? Выходите.
(Нет комментариев)
|
|
|
|