Глава 11. Время летит незаметно (Часть 1)

Биянгун, Цзюсяо.

Мэн Сюэши, сжимая кисть, криво вывела на бумаге несколько слов: — Сяньцзюнь гэгэ, посмотри, я правильно написала?

Шаохуа, взмахнув длинным рукавом, подошел к Мэн Сюэши, обхватил её руку и медленно написал.

Но Мэн Сюэши тоже приложила усилия, и написанные иероглифы все равно получились кривыми. Шаохуа не сдержался и рассмеялся: — Пиши в соответствии с порядком моих черт, полегче.

— Давай, помедленнее, следуй за мной.

Мэн Сюэши, следуя за Шаохуа, вывела иероглиф и осталась очень довольна, долго любуясь им: — Вау, как красиво!

Вдруг Мэн Сюэши снова спросила: — А ты умеешь заниматься живописью?

Шаохуа покачал головой: — Этого я не умею, но могу научиться. Обязательно первым нарисую картину для тебя, когда хорошо выучусь.

— Хорошо!

……

Во дворе Биянгун росло тысячелетнее дерево с кривым стволом. На этом дереве тысячу лет не было ни цветов, ни плодов, но выросло много переливающихся всеми цветами радуги кленовых листьев.

Под деревом стояла ширма, на которой была изображена великолепная панорама Цзюсяо.

Перед ширмой на столе стоял небольшой столик, а на столе — сервиз из ледяного хрусталя.

Мэн Сюэши сладко спала, склонившись на стол.

Шаохуа слегка похлопал её: — Фу-эр, проснись.

Мэн Сюэши сонно открыла глаза и воскликнула: — Мой чай опять остыл.
Я хотела заварить тебе чай.

Вдруг она увидела, что рядом с Шаохуа стоит женщина. Эта женщина слегка улыбнулась Сюэши, и между её бровями виднелась метка иллюзорного пера.

Мэн Сюэши потянула её, оглядывая со всех сторон: — А эта сестра кто?

— Её зовут Гуйчэ. Она из твоего рода. Её истинная форма — девятиголовая птица. Мой приёмный отец подчинил её, а я попросил отдать её мне, чтобы она составляла тебе компанию здесь.

— Сестра, здравствуйте, меня зовут Цинфу.
Истинная форма — это….

Шаохуа прервал её: — Фу-эр, вы обсудите свои истинные формы в другой день. Я принёс немного сладостей из дворца приёмного отца, попробуйте скорее.

— Сладости! — Услышав это, глаза Мэн Сюэши загорелись, и она расплылась в улыбке.

Ичуньгун, Цзиту.

Ширма с резным цветочным узором и вышивкой из газа слегка прикрывала кровать. Сверху свисала длинная лунно-белая газовая занавеска, дополненная несколькими нитями серебряных кисточек из бисера.

Вернувшись с праздника фонарей, Мэн Сюэши упала и заснула. Она спала до поздней ночи и вдруг проснулась.

Лань Мо, дежурившая ночью, тоже проснулась: — Госпожа, что случилось?

Мэн Сюэши потерла глаза и протянула руку, чтобы коснуться свисавшей с кровати занавеси: — А где Ваше Величество?

— Ваше Величество ушёл после того, как Няннян крепко заснула. Сказал, что возвращается во дворец посмотреть доклады, накопившиеся за последние несколько дней.

— Пойдем, посмотрим, что он там делает.
Уже поздно, не нужно приказывать нести паланкин, мы пойдем пешком.

— Слушаюсь, Лань Мо поможет вам переодеться.

Ночной прохладный ветер обдувал их, Мэн Сюэши и Лань Мо медленно шли по дворцовой дороге, мимо проходили несколько ночных охранников.

Увидев, что фонарь, который несла Лань Мо, погас, они поспешили заменить его своим.

Ущербная луна, звездное небо.

На далеком краю неба царила туманная пелена, облака заслоняли серебристый лунный свет, и ночная дорога казалась особенно темной.

Мэн Сюэши подняла голову, глядя на усеянное звездами небо, и вспомнила, как помогала Шаохуа спасти Юэ Шэнь Синлинь, заключённую в Линъюй.

В тот день, чтобы спасти одного человека, Мэн Сюэши преградила путь преследователям и была вынуждена устроить резню в Цзюсяо.

В кровавом свете Мэн Сюэши увидела Шаохуа, поддерживающего Юэ Шэнь Синлинь. Оба были одеты в белые одежды, и смотрелись поистине прекрасной парой.

Так шла и дошла до Тайцзигун Бай Мин Яньчжэня. Желтоватый свет свечей отражался в ночи, казался особенно ярким.

Мэн Сюэши погасила красную свечу в фонаре и, стоя в тени, тупо уставилась на Тайцзигун.

— Шаохуа, я хоть когда-нибудь была тебе небезразлична? — пробормотала Мэн Сюэши, сама не зная почему, но почувствовала, что этой ночью особенно холодно.

Даже если ты его реинкарнация, я все равно убью тебя.

Мэн Сюэши не заметила, что маленькие красные иероглифы на её лодыжке вспыхнули.

— Что сказала госпожа?

— Просто вспомнила одного старого знакомого.
Ладно, вернемся во дворец.

— Не зайти ли посмотреть на Ваше Величество?

Мэн Сюэши покачала головой и добавила: — Лань Мо, вернись и помоги мне найти Баянсань.

Хотя она и не знала, действительно ли это его реинкарнация, но, как только она изучит все техники, она сможет заглянуть в прошлую жизнь Бай Мина, и тогда будет не поздно отравить его.

Пока еще не рассвело, Сюэши снова тренировалась в своем дворе.

Она взяла длинный меч и размахивала приемами, двигаясь с такой силой, словно собиралась что-то разорвать на куски.

Ичуньгун, Цзиту.

Сумерки померкли, багровое солнце, словно обрамлённое золотой каймой, медленно опускалось к горизонту, и вся земля была окутана отблесками заката.

Мэн Сюэши заперла двери дворца, привела в движение ци в своем теле и приготовилась, опираясь на свою память и используя Мелинчжан, практиковать технику, чтобы заглянуть в прошлую жизнь.

Закончив тренировку, она открыла дверь и услышала, как Лань Мо говорит: — Няннян, я слышала, что вчера второй принц Вэйяна упал с лошади и был затоптан лошадью насмерть.

— Я слышала, как Чэ Фэйюнь упоминал этого второго брата. Они двое были самыми близкими в обычные дни, сейчас он, должно быть, очень опечален.

— Говорят, что это случилось, когда шестой принц и этот второй принц вместе катались на лошадях. Сейчас многие подозревают, что смерть второго принца связана с шестым принцем.

— Ерунда какая-то.
С самого детства его отец не любил Чэ Фэйюня, а мать не проявляла любви. Поскольку он был сыном от законной жены, другие братья и сестры либо завидовали ему, либо боялись его. Только его второй брат играл с ним, и братья были очень близки, — говоря это, Мэн Сюэши уже села за стол, думая о том, что два дня назад она только видела его, а дома уже случилось что-то, и хотела написать письмо с соболезнованиями. — Подумай, как тайно передать это письмо в руки Чэ Фэйюня.

В это время раздался голос: — Приветствую Его Величество Императора.

Мэн Сюэши вздрогнула, но тут же подумала, что она не сделала ничего плохого, чего ей бояться. Но она все же спрятала письмо, на котором было написано несколько строк, и заменила его каллиграфией, которую она писала раньше.

В случае, если распространятся слухи о тайной связи с вражеской страной, это будет караться смертью.

Бай Мин Яньчжэнь взглянул на сидящую Мэн Сюэши: — Императрица, почему сегодня у вас появилось желание писать?

Бай Мин Яньчжэнь подошел немного ближе: — Сильный и энергичный, четкий почерк.
Раньше я не знал, что ваш почерк такой свободный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Время летит незаметно (Часть 1)

Настройки


Сообщение