Глава 6. Без пыли в ясную ночь (Часть 1)

Мэн Сюэши тихонько подошла к кинжалу. Бай Мин Яньчжэнь указал на одежду на подносе: — Через четверть часа мне нужно идти на утреннее собрание. Императрица, поторопитесь.

Бай Мин Яньчжэнь отвернулся. Когда он снова повернулся, то увидел Мэн Сюэши с острым кинжалом в руке и с недоумением спросил: — Что ты делаешь?

Мэн Сюэши моргнула: — Я… я думала почистить Вашему Величеству яблоко.

— Не нужно, скорее переодевайся.

Мэн Сюэши молча опустила кинжал, взяла одежду Бай Мин Яньчжэня, развернула её и стряхнула.

Бай Мин Яньчжэнь пристально смотрел на занятую Мэн Сюэши, чувствуя лишь боль в глазах и смешанные чувства.

Они становились всё ближе, и Бай Мин Яньчжэнь сдерживал желание обнять её.

Вдруг Мэн Сюэши сильно закашлялась. Бай Мин Яньчжэнь поспешно налил воды и подал ей. Сюэши чувствовала головную боль и головокружение, она опёрлась на стоящий рядом квадратный стол из красного сандала.

— Императрица, всё в порядке? — Бай Мин Яньчжэнь наспех завязал верхнюю одежду и хотел помочь Мэн Сюэши сесть, но Мэн Сюэши оттолкнула его и сама села на стул.

— Ничего, Ваше Величество, идите на утреннее совещание. — Она не ожидала, что сила Мелинчжан будет такой мощной. Мэн Сюэши почувствовала боль даже в сердце.

Бай Мин Яньчжэнь обеспокоенно сказал: — Сегодня я не пойду встречаться с министрами. Я останусь и буду с тобой.

Мэн Сюэши тошнило, она сухо кашлянула, затем погладила себя по груди: — Не нужно, Ваше Величество, скорее идите.

Бай Мин Яньчжэнь с обеспокоенным видом посмотрел на неё и поспешно позвал Мэйюань, чтобы та нашла Сыяо.

Мэн Сюэши без сил лежала на кровати, чувствуя сильную головную боль и ломоту во всём теле.

Несколько Сыяо и Дияо провели консилиум, после чего решили изменить рецепт лекарства для Мэн Сюэши.

Мэн Сюэши лежала с закрытыми глазами, слушая шум в комнате, чувствуя раздражение. Через некоторое время стало намного тише.

Бай Мин Яньчжэнь принёс только что сваренный отвар, осторожно поставил его на стол из красного сандала, сел за стол и посмотрел на Мэн Сюэши, которая, казалось, спала.

Бай Мин Яньчжэнь дождался, пока она проснётся, и тихо сказал: — Прими лекарство, тебе станет лучше.

Мэн Сюэши лежала на спине, глядя на длинную вуаль, свисающую над кроватью, и не отвечала.

Бай Мин Яньчжэнь взял чашу с лекарством и сел рядом с Мэн Сюэши: — На, это не горько. Я приготовил для тебя молочный ирис, съешь немного после лекарства.

Бай Мин Яньчжэнь протянул руку, чтобы помочь Мэн Сюэши.

Мэн Сюэши чувствовала себя очень плохо, поэтому позволила ему помочь ей сесть.

Бай Мин снова взял ложку и помешал лекарство в чаше: — В детстве я часто болел, но не хотел принимать лекарства.

— Императрица-мать всегда готовила молочный ирис.

— Позже король-отец внезапно заболел неизлечимой болезнью, императрица-мать последовала за ним в погребение заживо, и я давно не пробовал молочный ирис.

Бай Мин Яньчжэнь взял ложку, слегка подул на неё и поднёс к губам Мэн Сюэши.

Мэн Сюэши оттолкнула ложку, взяла чашу и выпила залпом.

Бай Мин Яньчжэнь ошеломлённо смотрел на быстрые движения Мэн Сюэши, затем взял кусочек молочного ириса и протянул ей.

Сладкий сахар, окутанный молочным ароматом, оставлял сладкое послевкусие. Вкус лекарства во рту Мэн Сюэши действительно стал намного слабее.

Мэн Сюэши уставилась на лицо Бай Мин Яньчжэня. Да, ты правитель Цзиту, ты, кажется, не он… Но почему тогда ты упомянул Цинфу?

На лице Бай Мин Яньчжэня сияла тёплая улыбка. Он хотел протянуть руку и погладить Мэн Сюэши по голове, но Мэн Сюэши тут же увернулась.

— Ваше Величество, идите заниматься государственными делами, а я ещё посплю, — Мэн Сюэши откинула одеяло и легла.

Шесть дней подряд Бай Мин Яньчжэнь жил и ел в Ичуньгун. Мэн Сюэши приходилось тайком регулировать свою нарушенную ци.

Бай Мин Яньчжэнь подошёл с чашей лекарства, медленно помешивая ложкой: — На, должно быть как раз для питья.

Мэн Сюэши взяла чашу и выпила залпом, съела кусочек молочного ириса, затем повернулась и откинулась на кушетке: — Ваше Величество, я чувствую себя намного лучше.

— Может, завтра вы переедете обратно в Тайцзигун? Спасибо за заботу в эти дни.

Бай Мин Яньчжэнь сел рядом с Мэн Сюэши и неохотно сказал: — Ты так хочешь меня прогнать?

Мэн Сюэши отвела взгляд и не ответила.

Бай Мин Яньчжэнь попытался встретиться с Мэн Сюэши взглядом, но Мэн Сюэши увернулась. Бай Мин Яньчжэнь схватил её за руки и с серьёзным выражением лица спросил: — Ты меня ненавидишь?

Мэн Сюэши улыбнулась, но в её глазах промелькнул холодок: — Как смеет Сюэши.

— Вы правитель государства, в ваших руках жизнь и смерть всего моего клана.

— Я не смею.

— Когда-нибудь я сделаю так, что ты больше не будешь меня ненавидеть.

Мэн Сюэши беспомощно улыбнулась.

Бай Мин Яньчжэнь добавил: — Сегодняшние доклады я ещё не обработал, приду позже, чтобы составить тебе компанию.

После его ухода стоящая рядом Лань Мо массировала ноги Мэн Сюэши: — Няннян, Ваше Величество, наверное, рассердился.

Мэн Сюэши дважды кашлянула и тихо с недоумением спросила: — Почему сила Мелинчжан до сих пор не слилась со мной?

Лань Мо, массируя ноги, спросила: — Что говорит Няннян? Какой посох?

Вероятно, потому что сейчас у меня смертное тело. Чтобы полностью контролировать его, потребуется некоторое время.

Кажется, это пустыня без дневного света. Здесь не видно неба, свод чёрный, но усыпан яркими звёздами, образующими звёздные реки, которые слабо освещают это место.

Вокруг собралось много людей, все в чёрных одеждах и капюшонах, они благоговейно стояли на коленях и совершали поклоны.

В центре этих людей возвышалась круглая платформа, а на ней стоял трон.

Трон был сделан из ледяного кристалла, и под светом звёзд он был ярким и священным.

Мэн Сюэши сидела на троне, держа в руке чёрный скипетр. На вершине скипетра был хрустальный шар, а внутри шара — бледно-фиолетовая бабочка, словно запечатанная в момент полёта, сохраняющая свою прекрасную позу.

— Приветствуем Короля демонов-оборотней! — Единый голос мгновенно развеялся ветром и песком.

Мэн Сюэши взмахнула Мелинчжан в руке.

Тотчас же в пустыне раздалась протяжная музыка, и фиолетовая бабочка внутри скипетра внезапно испустила ослепительный фиолетовый свет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Без пыли в ясную ночь (Часть 1)

Настройки


Сообщение