Глава 7. Крик ворона пред рассветом (Часть 1)

С тех пор как произошёл инцидент с Хуа Юэ, Мэн Сюэши слышала, что Бай Мин Яньчжэнь три дня подряд не появлялся на утренних аудиенциях.

И похоронил Хуа Юэ с почестями Гуйцзи первого ранга.

Мэн Сюэши холодно хмыкнула, услышав это. Прекрасно, можно спокойно обдумать свой план мести.

Но Мэйюань была полна тревоги и сейчас стояла на коленях перед Мэн Сюэши, умоляя её придумать что-нибудь.

Мэн Сюэши своими нежными, словно лук, нефритовыми пальцами взяла прозрачную виноградину, отправила её в рот и сказала: — Этот виноград неплох. Так сохранить его свежесть в холодную зиму, вам пришлось нелегко.

— Императрица, пожалуйста, пойдите к Вашему Величеству, уговорите его.

Мэн Сюэши не спеша доела маленькую гроздь винограда, затем хлопнула в ладоши и произнесла слова, которые потрясли Мэйюань: — Ничего, он правитель государства, он не покончит с собой.

Всего два-три дня без еды, мужчина ростом в семь чи выдержит, верно?

К тому же, я уже давно велела подмешать воду в его вино.

Когда умирает любимый человек, конечно, несколько дней будешь грустить.

Если он так и умрёт, будет лучше всего, тогда не придётся пачкать руки.

— Это шутка, не принимай близко к сердцу, — Сюэши взяла платок, поданный Лань Мо, вытерла руки и, встав, сказала: — Я как раз собиралась в Тайцзигун, пойдём вместе.

Тайцзигун находится к северу от дворца Мэн Сюэши и представляет собой белое здание.

На главных воротах висит тотем королевской семьи Цзиту, а по обе стороны от дворца стоят огромные скульптуры змей из белого мрамора.

Когда Мэн Сюэши впервые увидела эти скульптуры, она так испугалась, что не могла пошевелиться, и Лань Мо пришлось помочь ей пройти мимо.

Позже, когда она снова приходила в Тайцзигун, Сюэши старалась не смотреть на эти две змеиные статуи.

В Тайцзигун двери и окна с решётками в виде ромбов с тремя пересечениями и шестью лепестками. Главный зал и восточные и западные боковые комнаты соединены. В передней части главного зала убраны золотые колонны, а конструкция балок выполнена в стиле уменьшенных колонн.

Восточные и западные торцевые комнаты являются тёплыми покоями, с башнями небожителей у заднего карниза. Две крайние комнаты служат проходами, ведущими в Ичуньгун.

Внутренние стены тёплых покоев Тайцзигун украшены великолепными барельефами. В центре комнаты также висит лёгкая вуаль, а за вуалью стоит кровать нефритового цвета.

На одной стене висит «Картина пышного леса и далёких вершин», перед ней стоит небольшой столик для защиты, а на столике — древний цинь из агарового дерева, названный Цинсяо Хэлие.

На другой стороне висит «Картина солнечных гор и редких храмов», а на столике стоит белая фарфоровая курильница с двумя ручками, в которой горит чистый, холодный аромат.

В этот момент в восточных тёплых покоях повсюду валяются винные кувшины, как пустые, так и не допитые.

Как только Сюэши вошла, она почувствовала сильный запах вина и, прикрыв нос, шагнула вперёд.

Причёска Бай Мин Яньчжэня была растрёпана, несколько прядей чёрных волос развевались, распахнутый ворот обнажал его красивую грудь. В нём совершенно не осталось того облика, что был при первой встрече в лесу.

Бронзовая щетина Бай Мин Яньчжэня выдавала лёгкую измождённость.

Неизменными оставались его глаза, чёрные как тушь, но при этом очень ясные.

Мэн Сюэши невольно отвела от него взгляд, присела на корточки и тихо позвала: — Ваше Величество.

Бай Мин Яньчжэнь встал и тут же обнял Мэн Сюэши, затем повернулся к дворцовым слугам, его голос был хриплым: — Все уходите. Без моего приказа никто не смеет входить.

На этот раз Мэн Сюэши не оттолкнула его, и даже слегка похлопала по спине.

Непонятно почему, но находясь так близко к Бай Мин Яньчжэню, она не почувствовала от него запаха вина.

Всего через час Мэн Сюэши вышла из внутренних покоев.

Мэйюань поспешно подошла, в её глазах читалось беспокойство. Мэн Сюэши покачала головой: — Я тоже не смогла уговорить Ваше Величество, пусть он придёт в себя через несколько дней.

Прошло ещё два дня. Придворные министры оживлённо обсуждали. Несколько старых министров стояли на коленях у ворот Тайцзигун, умоляя Бай Мин Яньчжэня заняться государственными делами.

— Если продолжите стоять на коленях, я уничтожу весь ваш клан, — Мэйюань огласила указ Бай Мин Яньчжэня. Министрам, стоявшим на коленях у ворот, пришлось уйти.

Но двое бесстрашных остались стоять на коленях. Бай Мин Яньчжэню пришлось призвать их внутрь.

Несколько наложниц, вошедших во дворец, хотели навестить его, но их всех прогнали. Тогда они побежали во дворец Мэн Сюэши, но Мэн Сюэши отделалась от них парой фраз.

В эти дни Мэн Сюэши ела и спала, спала и ела, живя очень беззаботно.

Прошло почти полмесяца, а Бай Мин Яньчжэнь всё ещё был подавлен. Несколько наложниц думали, что им скоро придётся быть похороненными заживо, едва войдя во дворец, поэтому они тайком плакали в своих покоях.

Позже они даже пришли во дворец Мэн Сюэши и ушли только после долгих утешений.

Цзиту. Тайцзигун.

Журчала вода, листья были сухими и жёлтыми, дул холодный ветер.

Ворон сидел на карнизе и мучительно кричал.

На краю неба была бескрайняя белизна, земля была усеяна телами, запах крови пропитал каждый уголок.

За пределами Тайцзигун Принцесса Шоуань Чан Бай Мин Инчжэнь держала меч, её глаза были красными от жажды убийства.

Она подумала о всё ближе подступающем троне и лизнула кровь с уголка губ.

Внутри Тайцзигун Бай Мин Яньчжэнь крепко сжал руки, костяшки пальцев побелели, он дрожал от гнева: — Она действительно так поступила?!

Мэн Сюэши не знала, что сказать в этот момент. Она сжимала в руке маленькую чёрную шкатулку, которую дал ей Бай Мин Яньчжэнь, и ощупывала её при свете свечи.

Вдруг она услышала, как Бай Мин Яньчжэнь сказал: — Откройте ворота.

Мэн Сюэши, услышав это, замерла. Несколько стражников быстро встали перед ними.

Лань Мо также встала рядом с Мэн Сюэши, готовая защитить её в нужный момент.

С громким грохотом распахнулись дворцовые ворота. Бай Мин Инчжэнь в короне с магачьим хвостом и серебряных доспехах. Доспехи были в пятнах крови. Она держала серебряный меч, её глаза были налиты кровью от блеска, и серебряный меч был направлен прямо на Бай Мин Яньчжэня.

Бай Мин Яньчжэнь холодно усмехнулся, поднял руку, взмахнул рукавом и медленно подошёл к трону в главном зале.

Его молочно-белая мантия развевалась при его движениях. Мантия была вышита золотыми нитями с тотемом Цзиту, а на плечах был накинут плащ с золотыми перьями. Он смотрел сверху вниз на Бай Мин Инчжэнь: — Королевская сестра, почему вы пришли в это время? Может, останетесь и поужинаете вместе?

Бай Мин Инчжэнь явно остолбенела, но быстро пришла в себя, направив меч на Бай Мин Яньчжэня: — Я не буду тратить на тебя слова. Немедленно отрекись от престола, и я, возможно, пощажу твою жизнь.

— Что говорит Королевская сестра?

— Из-за смерти наложницы ты можешь днями не заниматься государственными делами, пренебрегая страной и народом. Это неисполнение обязанностей правителя.

— Сегодня, в присутствии всех министров, я от имени покойного короля заберу твой трон.

— Быстро отдай мне свою императорскую печать престолонаследия!

Бай Мин Яньчжэнь посмотрел на нескольких министров за спиной Бай Мин Инчжэнь и увидел знакомую фигуру: — Генерал Вэнь, ты тоже собираешься предать страну?

Его голос был негромким, но крайне давящим.

Генерал Вэнь, под яростным взглядом Бай Мин Инчжэнь, всё же отдал воинский салют: — Этот подчинённый… этот подчинённый, у Принцессы Шоуань Чан есть военная бирка, этот подчинённый вынужден подчиниться…

Бай Мин Инчжэнь резко ударила Генерала Вэня по лицу: — Что ты мне говорил, когда приходил?!

Бай Мин Яньчжэнь равнодушно сказал: — Я не спрашиваю о том, что было раньше, я спрашиваю о том, что сейчас. Разве фальшивая военная бирка может мобилизовать стотысячную армию Чичэна?

Бай Мин Яньчжэнь продолжил: — Если бы я намеренно не игнорировал государственные дела, почему бы ты так спешила добиться успеха, что появилась здесь сегодня ночью?

— Пятисоттысячная армия Циндиань и Эрчэн сейчас должна быть у ворот Чжуцюэмен. Если бы у меня не было настоящей военной бирки, как бы я смог их мобилизовать?

— Что касается той половины, которую ты у меня украла, это была фальшивая военная бирка, которую я подложил заранее.

— Генерал Вэнь, армия Чичэна и армия Дианьчэна раньше были в одном лагере, вместе шли на поле боя, сколько раз они вместе сталкивались со смертью, ты знаешь лучше меня.

— У кого-то старший брат здесь, родной брат там, неужели у тебя хватит сердца смотреть, как товарищи убивают друг друга?

Мэн Сюэши молча наблюдала за каждым движением Бай Мин Яньчжэня. В этот момент он был совершенно не похож на себя обычного.

В этот момент Мэн Сюэши отчётливо почувствовала, что Бай Мин Яньчжэнь действительно является правителем этой страны.

Бай Мин Инчжэнь внезапно прервала: — Невозможно, моя военная бирка настоящая, ты не сможешь обмануть людей.

— Генерал Вэнь, воинский приказ превыше всего. Я держу в руке военную бирку, ты должен подчиняться мне!

Мэн Сюэши своевременно подняла предмет в руке: — Вот настоящая.

Она держала военную бирку и медленно сказала звонким голосом: — В детстве я находилась в военном лагере с отцом. Когда военная бирка была только что сделана, я играла с ней один раз, пока отец спал, и случайно оставила на ней отпечаток ногтя.

— Принцесса Чан, вы можете посмотреть на верхний правый угол той половины военной бирки. Есть ли там след? Если она гладкая и безупречная, значит, это фальшивая военная бирка.

Бай Мин Инчжэнь дрожащими руками подняла военную бирку и внимательно осмотрела: — Невозможно, невозможно!

Бай Мин Инчжэнь в ярости отбросила военную бирку. Мэн Сюэши поспешно жестом велела Лань Мо подобрать её.

Внезапно в глазах Мэн Сюэши мелькнул свет холодного оружия.

Мэн Сюэши подняла глаза. Она заметила стрелу на карнизе за воротами, направленную прямо в сердце Бай Мин Яньчжэня.

Она хотела открыть рот, чтобы предупредить его, но, подумав, передумала.

— Генерал Вэнь, отдайте приказ! Я обещаю вам, если я стану правителем, я обязательно повышу вас и дарую титулы, — Бай Мин Яньчжэнь не стал ждать, пока Бай Мин Инчжэнь закончит говорить, и приказал своей скрытой страже схватить её.

Бай Мин Инчжэнь взмахнула мечом и убила всех, кто пытался её схватить. Две силы мгновенно столкнулись. Бесчисленные звуки оружия сталкивались и переплетались. Генерал Вэнь отвёл авангард на три чи назад.

— Генерал Вэнь, если вы готовы вернуться с неверного пути, сегодня ночью вы станете заслуженным человеком. Я держу своё слово, — крикнул Бай Мин Яньчжэнь, отступая.

Мэн Сюэши подбежала к Бай Мин Яньчжэню с мечом. Бай Мин Яньчжэнь улыбнулся ей: — Ты пришла защитить меня?

Мэн Сюэши беспомощно кивнула, отбиваясь мечом и поглядывая на положение стрелы за воротами.

Бай Мин Инчжэнь вдруг свистнула. Мэн Сюэши услышала только свист и посмотрела в ту сторону.

Она думала, что стрела попадёт в Бай Мин Яньчжэня, но увидела женщину в фиолетовой одежде, стоявшую перед ним, с прочно засевшей в спине стрелой.

После того как Бай Мин Инчжэнь схватили, вокруг наконец воцарилась тишина.

Бай Мин Инчжэнь оттолкнула копье, приставленное к ее шее, и без сил опустилась на землю, медленно снимая доспехи: — Бай Мин Яньчжэнь, я ведь была старшей дочерью, трон должен был принадлежать мне.

— Только из-за различия между рождёнными от законной и незаконной жены, отец-король передал трон тебе.

— Скажи, это справедливо?

— Действительно, несправедливо.

— Но откуда ты знаешь, что я не могу быть хорошим правителем этой страны?

Бай Мин Яньчжэнь приказал унести женщину в фиолетовом для лечения. Мэн Сюэши увидела ее лицо и почувствовала, что оно ей знакомо, но не могла вспомнить.

— Бай Мин Яньчжэнь, сегодня я тебе скажу.

— Тот, чье имя Янь, непременно погубит свое государство… Это не я сказала, это мне лично сказал один старый верховный жрец.

— Тебе лучше быть хорошим правителем этой страны, я всегда буду за тобой наблюдать…

Бай Мин Яньчжэнь поднял руку, прерывая ее: — Сюда, увести ее, заточить в темницу и ждать приговора.

— Испокон веков победитель — король, проигравший — разбойник. Ты следующий.

— Я жду этого дня… Ха-ха-ха…

Удаляющийся смех Бай Мин Инчжэнь пронзил тишину глубокой дворцовой ночи, звуча жутко.

— Генерал Вэнь, сегодня ночью вы оказали заслуженную службу по защите государя, наградить его.

— Этот подчинённый… Благодарю, Ваше Величество.

Генерал Вэнь стоял на коленях.

Несколько министров, пришедших с Бай Мин Инчжэнь, увидев, куда дует ветер, поклонились до земли: — Десять тысяч лет Вашему Величеству, мы готовы следовать за Вашим Величеством до смерти.

— Я знаю, можете идти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Крик ворона пред рассветом (Часть 1)

Настройки


Сообщение