Глава 5

— На первый взгляд, рана вашей сестры кажется простой царапиной, но, присмотревшись, я вижу признаки отравления. Рана почернела, опухла, и вокруг нее распространяется гниль. Судя по всему, это не обычный яд, — сказал доктор Чжоу, доставая из своей аптечки кисть и бумагу. — Я выпишу лекарство, которое должно помочь, если яд не слишком редкий. Если же оно не подействует, боюсь, придется обратиться к целителю Чжун Ши.

— Спасибо, доктор, — поблагодарила Фэн Синьлин.

Доктор Чжоу передал ей рецепт. Фэн Синьлин заплатила за прием и проводила его до двери.

— До свидания, доктор Чжоу.

Фэн Синьлин вернулась в комнату и, сев у кровати, сказала: — Сестра, отдыхай. Я сейчас же пойду за лекарством. — В ее голосе звучала надежда, что рану Розы можно вылечить.

Роза посмотрела на удаляющуюся Фэн Синьлин, но ничего не сказала. Она знала, насколько силен яд на стреле, но не хотела расстраивать подругу.

Встреча

Роза и Фэн Синьлин прогуливались по улице. За несколько дней отдыха Розе стало немного лучше, но она знала, что полностью излечиться можно только с помощью противоядия.

Внезапно с другого конца улицы к ним помчалась неуправляемая повозка. Люди на улице попадали на землю, сбитые лошадьми, а торговые лавки были перевернуты в панике и суматохе.

Раздался детский плач, который становился все ближе.

«Плохо дело, в повозке ребенок!» — Роза, выбирающая украшения в лавке, насторожилась и выбежала на улицу. Повозка неслась на огромной скорости, люди не успевали увернуться, а детский плач становился все громче. Роза хотела схватить ближайший стул, чтобы остановить лошадей, но поняла, что повозка может перевернуться. Тогда она взмыла в воздух, чтобы схватить поводья и остановить лошадей.

В тот момент, когда она приземлилась на место кучера, молодой человек в белой одежде догнал повозку сзади, перепрыгнул через ее крышу и оседлал лошадь. Крепко схватив поводья, он заставил лошадь встать на дыбы, и повозка наконец остановилась.

Роза откинула полог и, взяв на руки плачущего ребенка, стала его успокаивать.

— Аньэр, Аньэр… — взволнованные родители ребенка подбежали к повозке.

Роза передала ребенка матери. Увидев родных, малыш разрыдался еще сильнее.

— Спасибо вам, добрые люди, спасибо… — родители ребенка кланялись Розе и молодому человеку.

Те смутились, сказав, что просто помогли, чем смогли.

Молодым человеком, усмирившим лошадей, был Сяо Цзымин, который под предлогом поисков родственников Ли Цзяэр путешествовал по стране.

Роза не обратила особого внимания на Сяо Цзымина и, оказав помощь, ушла вместе с Фэн Синьлин.

Сяо Цзымин долго смотрел ей вслед. «Почему эта девушка кажется такой холодной?..» — думал он.

— Молодой господин! — Ян Хао наконец нашел Сяо Цзымина. Тот только что был с Ли Цзяэр, покупал ей еду, и вдруг исчез.

Ян Хао похлопал Сяо Цзымина по плечу, чем сильно его напугал.

— Чуть душу не вытряс, проклятый ты хорек! — заорал Сяо Цзымин Ян Хао на ухо.

Он потер грудь в области сердца, продолжая смотреть в сторону, куда ушла Роза.

— На что вы смотрите, молодой господин? — не унимался Ян Хао.

— Пошли-пошли! Еще будешь меня контролировать, получишь по шее, — Сяо Цзымин с неохотой отвернулся и, замахнувшись, сделал вид, что хочет ударить Ян Хао.

— Господин Сяо, — Ли Цзяэр подошла к Сяо Цзымину.

Сяо Цзымин опустил кулак и сдержал свою грубость: — А? Ах да… госпожа Ли. — Он пошел вперед. — Давайте сначала найдем гостиницу.

«Разве молодой господин не собирался помочь госпоже Ли найти родственников? Почему передумал?» — Ян Хао шел следом, качая головой. Он ничего не понимал.

После спасения ребенка Сяо Цзымин был сам не свой.

Он то шел и глупо улыбался, то, замерев, смотрел в одну точку, ковыряясь в еде и забывая подносить палочки ко рту.

Ян Хао решил, что его молодой господин, должно быть, заболел.

— Молодой господин, молодой господин? Молодой господин! — трижды позвал Ян Хао.

— А? Ешьте, — Сяо Цзымин пришел в себя и начал накладывать еду в чашку Ли Цзяэр.

Ли Цзяэр тоже заметила странное поведение Сяо Цзымина: — Господин Сяо, о чем вы задумались?

— Ни о чем, — ответил Сяо Цзымин с улыбкой. — Ешьте больше, госпожа Ли, а то, когда мы доберемся до ваших родственников, они подумают, что я морил вас голодом в дороге.

Ли Цзяэр подняла глаза на Сяо Цзымина и, подумав, многозначительно улыбнулась.

— Сестра, ты не видела мои серьги? — Роза обыскала себя с ног до головы, затем осмотрела каждый уголок комнаты.

— Нет, — ответила Фэн Синьлин, помогая ей в поисках. — Поищи еще, может, ты забыла, куда их положила.

Роза искала еще какое-то время, затем села на стул: — Ладно, хватит искать. Наверное, я обронила их по дороге, — она сделала глоток чая. — Завтра куплю такие же.

Роза подошла к окну, посмотрела на яркую луну, вспомнила семью, которую спасла днем, и вздохнула. «Когда же мы с Синьлин сможем вырваться из этого кровавого мира и зажить нормальной жизнью?»

Она моргнула, глядя на самую яркую звезду. «Наверное, мои родители живут там счастливо», — подумала она.

Сяо Цзымин сидел у окна, глядя на луну. Он достал из-за пазухи серьги и вспомнил события того дня.

Он стоял рядом с Розой. Ее изогнутые брови, тонкие губы, слегка приподнятые в улыбке, красивое лицо, черные волосы, мягко струящиеся по спине, легкий женский аромат… На ней было небесно-голубое платье с изящно ниспадающим подолом. Но при этом от нее исходила аура неприступности.

Из всех девушек, которых он встречал, она была самой необычной, и ему очень хотелось узнать ее получше. Сяо Цзымин повертел серьги в руках.

Когда повозка уехала, Сяо Цзымин заметил на земле сверток из носового платка. Он наклонился и поднял его. Его чуткий нос уловил знакомый аромат — тот же, что исходил от девушки, которую он спас.

Развернув платок, Сяо Цзымин увидел пару серебряных сережек. «Наверное, она обронила их, когда выносила ребенка из повозки», — подумал он.

Сяо Цзымин хотел окликнуть Розу: — Девушка, девушка… — но та уже ушла вместе с Фэн Синьлин.

Белые серьги в лунном свете казались еще белее, словно пронзая сердце Сяо Цзымина.

— Твоя хозяйка будет тебя искать? Какая она? — Сяо Цзымин повертел серьги в руках. — Увижу ли я ее еще? — Он снова встряхнул серьги. — Ты говоришь, что увижу? Если это правда, я верну тебя твоей хозяйке… — бормотал Сяо Цзымин.

Случайная встреча Фэн Синьлин

— Это тот самый ювелирный магазин?

— Да, пойдем.

Когда Роза и Фэн Синьлин собирались войти, с другой стороны улицы раздался голос Сяо Цзымина.

Он решил попытать счастья и поискать хозяйку сережек, и, как ни странно, нашел ее.

— Девушка, это ваши серьги, вы обронили их вчера, — сказал Сяо Цзымин, подойдя к Розе. — Я хочу вернуть их вам.

Когда он собирался положить серьги Розе в руку, между ними просвистел дротик, который Роза ловко перехватила.

Она даже не взяла серьги, а поспешно ушла вместе с Фэн Синьлин.

— Эй, девушка! Где мне вас найти? Ваши серьги… — Сяо Цзымин не договорил, Роза и Фэн Синьлин исчезли. — Не волнуйся, я позабочусь о тебе за твою хозяйку.

Роза вернулась в «Павильон Весеннего Аромата» и спустилась в потайную комнату, где ее ждал Сяо Бафэн.

— Господин! — Роза с холодным выражением лица поклонилась Сяо Бафэну.

— Как продвигаются дела?

— Насколько мне известно, уничтожение усадьбы Дэнун связано с Пламенем Иньмин.

— Что?! Говори!

— Глава усадьбы Ли Инсянь случайно нашел Пламя Иньмин и собирался передать его своему господину, второму принцу, но был убит. Пламя Иньмин исчезло…

— Хм…

— Но…

— Продолжай!

— Слушаюсь! В последнее время в городе Анькан появилось много мастеров боевых искусств из разных школ. Я подозреваю, что это как-то связано с Пламенем Иньмин. В Цзянху ходят слухи, что тот, кто завладеет Пламенем Иньмин, завладеет всем миром… — Роза посмотрела на Сяо Бафэна.

Сяо Бафэн промолчал и перевел разговор на другую тему.

— Я слышал от хозяйки, что ты ранена?

— Я была неосторожна. Это люди из Дворца Земной Звезды.

— Опять Дворец Земной Звезды! — Сяо Бафэн в ярости ударил по столу, и тот разлетелся на куски.

— Иди, — махнул рукой Сяо Бафэн.

— Господин, еще кое-что. У убийцы из Дворца Земной Звезды я нашла жетон императорского гвардейца, — Роза протянула жетон Сяо Бафэну.

Сяо Бафэн посмотрел на жетон и сказал: — Хорошо, я понял. Можешь идти.

— Слушаюсь! — Роза вышла из потайной комнаты.

Сяо Бафэн повертел жетон в руках, задумавшись. Императорский гвардеец… Сяо Батянь… Появление Пламени Иньмин, действия Дворца Земной Звезды, участие императорской гвардии — все это было очень странно.

— Ко мне!

— Господин, какие будут приказания?

Появился личный телохранитель Сяо Бафэна и опустился на колени, ожидая распоряжений.

— Используй людей из Небесной Звездной Башни. Выясни все обстоятельства появления Пламени Иньмин в Цзянху. И найди того, кто стоит за Дворцом Земной Звезды, кто постоянно противостоит Небесной Звездной Башне.

— Слушаюсь!

— Если не справишься, можешь больше не появляться передо мной.

— Я приложу все усилия, чтобы выполнить задание.

Глава 7

Хозяйка с недоброй улыбкой вошла в комнату Фэн Синьлин: — Линэр, господин Чжан зовет тебя.

— Мама, скажи ему, что я больна, — ответила Фэн Синьлин, сидя на стуле с недовольным видом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение