Глава 5

Присмотревшись, он увидел, что этот ход, который на первый взгляд казался соединяющим, на самом деле был ловушкой. Если бы черный камень был поставлен в верхний правый угол, более десяти белых камней сразу же оказались бы без дыхания, и равновесие на доске было бы нарушено.

Ли Чэнсюнь еще немного подумал, поставил белый камень, а затем поднял голову и с довольной улыбкой посмотрел на императрицу Пэй.

Этим ходом он нашел глубоко скрытый ход императрицы Пэй и полностью перерезал ей путь.

Императрица Пэй, казалось, была очень довольна ходом Ли Чэнсюня. Она спокойно поставила свой камень, без малейшего колебания.

Императрица Пэй когда-то училась у первого мастера Го Великой Тан, Гу Хуайцина. Ее мастерство было высоким, и еще до входа в гарем она была известна среди мастеров.

В конце концов, Ли Чэнсюнь все же проиграл, но на этот раз он сохранил семнадцать камней, что было намного лучше, чем в прошлые разы, когда его камни были уничтожены без остатка.

Сосчитав камни, Ли Чэнсюнь вздохнул с облегчением, взял половину граната с угла стола, чтобы продолжить есть, и тут вдруг вспомнил, кто только что говорил рядом?

Обернувшись, он увидел императора, стоящего позади него, хмуро изучающего только что законченную партию.

Ли Чэнсюнь поспешно встал и поклонился: — Ваш сын приветствует Вас, отец-император.

В это время императрица Пэй тоже встала и поклонилась.

Из-за приветствия Ли Чэнсюня император прервал свои раздумья.

Император кивнул, сел на место Ли Чэнсюня и жестом велел императрице сесть.

Со времен императора Гао-цзуна все императоры династии Тан любили играть в вэйци. При дворе была учреждена специальная должность "Ци Дайчжао" — для игры с императором и для написания книг, пропагандирующих искусство Го.

Император Жуй-цзун только что наблюдал за половиной партии. Сначала он был удивлен таким мастерством Ли Чэнсюня в столь юном возрасте, но не успел рассмотреть партию, как Ли Чэнсюнь уже потерпел поражение, потеряв все, кроме десятка с небольшим камней.

Теперь, внимательно изучив эту партию, он понял, что черные действительно были расставлены искусно. Вероятно, лишь немногие из Ци Боши Академии Ханьлинь смогли бы выиграть у императрицы Пэй.

— Я не ожидал, что отношения между императрицей и вторым сыном так хороши, — сказал император, многозначительно глядя на императрицу.

Императрица почтительно ответила: — Ваша подданная и второй принц живем недалеко, поэтому часто приходим к Северному морю, чтобы попрактиковаться в Го.

Император слегка улыбнулся, повернулся и посмотрел на Ли Чэнсюня, стоявшего рядом. В этот момент Ли Чэнсюнь стоял, опустив голову, почтительно, но в руке все еще крепко держал половину граната. Его осторожный вид ничем не отличался от того, что запомнился императору.

Император еще немного поболтал с императрицей Пэй и почему-то не почувствовал ее холодности и надменности.

Наоборот, он почувствовал, что ее манеры и поведение соответствуют знатному роду, а в разговоре чувствовалась ее эрудиция. Она действительно заслуживала звания первой талантливой женщины Чанъаня.

Император пробыл недолго и покинул Северное море.

После ухода императора Ли Чэнсюнь, как обычно, проводил императрицу Пэй обратно в Линьху Дянь.

Подойдя к дворцу, императрица Пэй вдруг остановилась, посмотрела на дерево утун, с которого опадали листья, и тихо сказала: — А Сюнь, в дворце грядут перемены.

Глава пятая

Осенью третьего года эпохи Юннин правления Жуй-цзуна император издал указ, назначив второго принца Ли Чэнсюня наследным принцем.

Таков был исход борьбы за престол между Ци-ваном и Сян-ваном, который оказался совершенно неожиданным для всех при дворе и за его пределами.

Кто-то предложил императору обсудить низкое происхождение матери Ли Чэнсюня, но император ответил: — С древних времен, если нет законного наследника, назначают старшего. Что не так в том, что я назначаю второго сына?

Эта фраза заткнула рты всем.

Каким бы знатным ни было происхождение матерей Ци-вана и Сян-вана, выйдя замуж за члена императорской семьи, они в конечном итоге становились лишь наложницами, как в простонародье.

Императрица Пэй, хотя и не пользовалась благосклонностью, твердо сидела на месте законной супруги.

После смерти законного наследника назначение нынешнего старшего сына было действительно самым подходящим решением.

Церемония возведения в сан состоялась во внешнем дворе Тайцзигуна, в главном зале Тайцзи Дянь.

Впервые Ли Чэнсюнь пришел сюда на похороны наследного принца Чжаовэня, во второй раз — на церемонию своего собственного возведения в сан наследного принца. В его сердце было смешанное чувство.

Поскольку Восточный дворец еще не был отремонтирован, император приказал Ли Чэнсюню переехать в Дамингун. Вместе с ним переехала и императрица Пэй.

Императрица Пэй поселилась в Сюаньхуэй Дянь, а Ли Чэнсюнь — в Яньин Дянь. Их резиденции находились в северо-восточном углу Дамингуна, еще ближе друг к другу, чем Линьху Дянь и Чэн Цин Дянь.

В ночь перед отъездом из Тайцзигуна Ли Чэнсюнь и императрица Пэй в последний раз играли в Го у Северного моря.

Все остальные были отосланы. В беседке у озера свет фонарей тихо покачивался от ночного ветра.

Вокруг царила тишина, слышен был только звук падающих камней.

Исход был прежним — Ли Чэнсюнь проиграл. Он уже привык к этому и не выказывал никаких эмоций.

Мать и сын встали, подошли к озеру. Ночная вода была глубоко черной. Императрица Пэй спросила: — Знаешь ли ты, почему император назначил тебя наследным принцем?

— Отец-император все еще колеблется между Сян-ваном и Ци-ваном. Назначив меня наследным принцем, он, во-первых, выигрывает время для их изучения, а во-вторых, кажется, прекращает эту борьбу, решая тем самым беспокоящий его вопрос.

— Моя мать низкого происхождения, за мной нет никакой силы. В будущем, когда отец-император решит, кого назначить, ему нужно будет лишь найти любой предлог, чтобы свергнуть меня, — Ли Чэнсюнь горько усмехнулся. — Боюсь, тогда никто не скажет ни слова в мою защиту.

— А почему я должна переехать в Дамингун? — снова спросила императрица.

— Хотя отец-император решил выбрать наследника из Ци-вана и Сян-вана, он не может допустить чрезмерного усиления власти внешних родственников.

— Переезд Вас, мать-императрица, в Дамингун означает начало поддержки клана Пэй, чтобы рассеять влияние кланов Сяо и Ян.

— В будущем отец-император будет поддерживать не только клан Пэй, но и новые влиятельные кланы У, Линху, Ду. В конце концов, путь императора — это путь управления подданными. Только заставляя их сдерживать друг друга, можно обеспечить вечное сохранение власти.

Императрица повернулась и посмотрела на этого мальчика, который уже стал выше ее. Ли Чэнсюнь стоял, заложив одну руку за спину, и без выражения смотрел на далекие тусклые огни.

Три года — недолгий срок, но его оказалось достаточно, чтобы тот робкий и замкнутый ребенок сильно изменился.

Как и сказал Ли Чэнсюнь, император не проявлял особого внимания к новому наследному принцу.

У Ли Чэнсюня появился новый учитель, Тайфу Лу Цзюлин, пятидесяти четырех лет, который более двадцати лет составлял книги в Чунвэнь Гуань.

Его внезапное назначение Тайфу тоже вызвало некоторое удивление.

Кроме этого, ничего больше не изменилось.

Когда наследному принцу Чжаовэню было двенадцать лет, император назначил ему по одному Тайфу, Тайши и Тайбао, а также пригласил четырех всемирно известных мудрецов с горы Цишань в качестве Бинке.

Были также учреждены Чжаньши Фу, Сан Си и Ши Шуай Фу, под командованием которых находились тысячи солдат.

Глядя на нынешнего Ли Чэнсюня, многие, казалось, поняли замысел императора: это был наследный принц лишь по названию, временная мера, чтобы дать чиновникам некое объяснение.

Жизнь в Дамингуне по-прежнему была спокойной и беззаботной. Император не стремился вовлекать Ли Чэнсюня в политику. Ли Чэнсюнь каждый день лишь практиковался в каллиграфии и читал в своем дворце.

Лу Цзюлин, казалось, не слишком усердствовал в должности Тайфу. Каждый день он приходил на занятия с каменным лицом, находил где-то книгу и велел Ли Чэнсюню читать ее и писать цэлунь.

Ли Чэнсюнь, однако, всегда был безропотен и делал то, что ему велел Лу Цзюлин.

Он всегда практиковался в Кайшу, выводя каждый штрих медленно.

Когда он сдавал работу, обычно уже наступал вечер. Лу Цзюлин лишь мельком взглядывал, брал кисть, вычеркивал несколько фраз и холодно говорил: — Ваше Высочество, это написано неверно.

— Прошу Тайфу научить, как исправить?

— Прошу Ваше Высочество самому подумать. Я откланиваюсь.

Так заканчивался день, весьма невежливо.

Старый дворцовый евнух Ма Хуайжэнь, который лично прислуживал ему, был старше пятидесяти и прослужил во дворце более сорока лет. Когда он только начал прислуживать, видя такое, он думал, что Ли Чэнсюнь непременно разгневается, но видел лишь, как Ли Чэнсюнь слегка улыбается, вежливо провожает Лу Цзюлина до выхода и возвращается только после того, как тот пройдет через Шанъян Мэнь.

Прошло три с лишним месяца. Лу Цзюлин по-прежнему был невежлив и небрежен, но Ли Чэнсюнь неизменно провожал его до выхода из дворца, каждый день оставаясь скромным и вежливым, не выказывая никакого недовольства.

Ма Хуайжэнь, повидавший многое при дворе, начал думать, что этот наследный принц совсем не прост.

Не говоря уже о двенадцатилетнем, даже двадцатилетнему человеку было бы трудно обладать таким характером, как у Ли Чэнсюня.

Однажды утром Ли Чэнсюнь, как обычно, сдал исправленное эссе Лу Цзюлину. Лу Цзюлин мельком взглянул, вздохнул и спросил: — Чему Ваше Высочество хочет научиться?

Ли Чэнсюнь с улыбкой ответил: — Чему Тайфу учит, тому я и учусь.

С того дня Лу Цзюлин начал читать лекции Ли Чэнсюню за закрытыми дверями.

Он говорил не о чем ином, как о тех самых цэлунях, которые писал Ли Чэнсюнь.

Где есть недостатки, где есть новизна, где хорошо написано, а где притянуто за уши; он критиковал каждое слово и каждую фразу, приводя цитаты из классики и исторических примеров.

Капля по капле точит камень — в конце концов он покорил эту упрямую скалу.

Глава шестая

Во дворце было много банкетов. Раньше, находясь в Тайцзигуне, Ли Чэнсюнь посещал их лишь изредка, когда о нем вспоминали. Теперь, переехав в Дамингун и став наследным принцем, он присутствовал почти на каждом банкете.

Каждую весну во дворце проводилась церемония Шэли — обычай, передававшийся со времен династии Чжоу.

Обычно она проводилась в просторном Дун Нэйюань.

В ней участвовали не только члены императорской семьи и знати, но и придворные чиновники, а также чиновники из различных регионов.

Мастерство Ли Чэнсюня в стрельбе из лука было посредственным; он научился лишь немногому у Юнь Яна в Восточном дворце в детстве.

После того, как с наследным принцем Чжаовэнем случилась беда, у Ли Чэнсюня больше не было возможности учиться.

После переезда в Дамингун, хотя в Яньин Дянь и был специальный тир, император не назначил ему особого учителя для обучения Цзишэ.

Даже самый талантливый человек утратит свои навыки без усердных тренировок, не говоря уже о Ли Чэнсюне, у которого таланта было немного.

Церемония Шэли приближалась. Ли Чэнсюнь каждое утро рано вставал, чтобы тренироваться в тире за Яньин Дянь. Сегодня он случайно забыл о времени, не только не позавтракал, но и отсутствовал, когда пришел Лу Цзюлин.

Лу Цзюлин и без того был странным, а с возрастом стал еще более вспыльчивым. Недовольный, он отправился в задний зал.

Увидев, что стрелы Ли Чэнсюня никак не попадают в центр мишени, он взял стоявший рядом лук, выстрелил из него рядом с Ли Чэнсюнем. Первая стрела попала в яблочко, а вторая пробила стрелу Ли Чэнсюня, застрявшую в мишени.

— Тайфу.

Лу Цзюлин холодно фыркнул и ответил: — Если Ваше Высочество

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение