Глава 8

— С самого начала я не думал о победе, но потом очень захотел… очень захотел увидеть, как японский принц отдает свои «сокровища».

Я знаю, матушка беспокоится, что клан Чжэн из-за этого причинит мне вред, но это всего лишь шахматная партия, думаю, она не вызовет сильных волнений.

Этот набор Го… пусть будет первым подарком от сына для матушки.

Императрица Пэй вздохнула. Зная его характер, она ничего не сказала и оставила его на ужин в Сюаньхуэй Дянь.

Глава 8

Во время смены сезонов люди наиболее подвержены болезням.

В августе пятого года Юннин, как только наступила осень, Ли Чэнсюнь заболел. Сначала он думал, что это обычная простуда, но прошло полмесяца, а ему не становилось лучше, наоборот, становилось хуже.

Жар спал, но он начал часто терять сознание, целыми днями лежал в постели. Иногда он вставал и в полубессознательном состоянии немного ел, но не успевал доесть, как его рвало. Позже он даже перестал принимать лекарства.

Ичжэн из Тайишу признался, что его медицинские навыки недостаточно хороши, и он не может определить, что это за болезнь.

Даже самый здоровый человек не выдержит такой пытки больше месяца, не говоря уже о том, что тело Ли Чэнсюня изначально было не очень крепким. Теперь он исхудал до кожи да костей, каждый день был в полуобморочном состоянии, и его здоровье ухудшалось с каждым днем.

Во дворце постепенно начали распространяться слухи о том, что наследный принц не переживет эту зиму. Однажды ночью Ли Чэнсюня, который был настолько слаб из-за болезни, что не мог пошевелиться, разбудили. Ему показалось, что кровать, на которой он лежит, кто-то передвигает. Он попытался сесть, но его руку схватили.

Он был слишком уставшим, чтобы открыть глаза, но почувствовал, что рука, держащая его, очень знакома. Подумав немного, он понял, кто это, и снова спокойно заснул.

В следующий раз его разбудили. Голос императрицы Пэй звучал у него в ушах, гораздо мягче, чем обычно: — А-Сюнь, преподобный Хунцзи проведет тебе лекарственную ванну, чтобы вывести ядовитое дугу из твоего тела. Будет очень больно, потерпи.

Ли Чэнсюнь в полубессознательном состоянии кивнул. Он почувствовал, что его раздевают догола и кладут в ванну, наполненную водой. Вскоре ему стало жарко, лекарственный запах распространился вокруг него. В теле становилось все жарче и жарче, и когда жар стал невыносимым, он почувствовал боль в затылке и не смог сдержать крик.

Этот укол был только началом. От затылка и вниз каждая точка на теле была уколота серебряными иглами. Лекарственная жидкость проникала в тело через серебряные иглы. Небывалая боль распространилась по всему телу. Ли Чэнсюнь дрожал от боли, но не кричал, а лишь крепко стиснул губы, прикусив их до крови.

— А-Сюнь, если тебе больно, можешь заплакать, — раздался голос императрицы Пэй у него в ушах, но Ли Чэнсюнь покачал головой и слабым голосом спросил: — Еще… еще… долго?

И тогда раздался старческий голос: — Вашему Высочеству нужно подождать еще один час. Через час старый монах сможет извлечь дугу из тела Вашего Высочества. Ваше Высочество должен продержаться этот час. Если заснете, то больше не проснетесь.

— Спасибо… спасибо… Преподобный…

— Императрица, — снова сказал старческий голос, — поговорите с Его Высочеством, ни в коем случае нельзя позволить ему заснуть.

Императрица Пэй, казалось, стояла за спиной Ли Чэнсюня и нежно гладила его по голове. — А-Сюнь, что ты хочешь послушать? Может, матушка расскажет тебе истории о Гусу?

Ли Чэнсюнь кивнул.

Императрица Пэй была родом из Сучжоу. Она провела десять лет в Гусу в детстве.

Императрица Пэй вспоминала истории своей юности, как будто видела их перед глазами. Иногда, рассказывая, она вдруг говорила Ли Чэнсюню: — А-Сюнь, в будущем ты должен поехать со мной в Сучжоу.

Ли Чэнсюнь кивал, и императрица Пэй понимала, что он не спит, и спокойно продолжала рассказывать ему.

Но чем дольше длились лекарственная ванна и иглоукалывание, тем труднее становилось.

Постепенно в теле появилось ощущение чередования холода и жара. Тело невыносимо болело, голова становилась все тяжелее и тяжелее. Ли Чэнсюнь опустил голову и через некоторое время медленно сказал: — Матушка, мне… мне… очень тяжело.

— А-Сюнь, нельзя спать, еще немного, потерпи.

— Но, матушка, я…

— Никаких «но»! Ты даже этого не можешь вытерпеть? — Императрица Пэй всегда была строга, и в такой ситуации она оставалась такой же.

Ли Чэнсюнь немного помолчал, но голова заболела еще сильнее. Преподобный Хунцзи уколол ему еще несколько игл, чтобы взбодрить, но это помогало лишь вначале, а вскоре эффект прошел.

Опираться на иглоукалывание для поддержания бодрости изначально было недолгим решением, и вскоре сильная сонливость снова накатила.

Боль в теле и усталость в сердце переплелись воедино. Тело Ли Чэнсюня стало легким, звуки вокруг него становились все тише и тише. Он почувствовал, что ему осталось недолго, и очень тихо сказал: — Матушка… простите…

— Не говори «простите»! Ты виноват перед самим собой! — Императрица Пэй вдруг повысила голос, прервав его. — В те годы, когда я была в холодном дворце, я подхватила простуду. Ни один врач не пришел меня лечить. Я лишь с одной мыслью, изо всех сил продержалась всю ночь и выжила! Я, женщина, смогла выдержать, а ты не можешь продержаться час?

— Матушка…

— Ты должен продержаться ради матушки, слышишь? Если ты даже этого не выдержишь, как ты собираешься с ними бороться?

— Ты все еще хочешь увидеть этого человека, хочешь выйти из этого дворца?

— Хорошенько подумай о своем старшем брате. Когда человек умирает, все заканчивается, все! Только хорошо живя, живя как можно дольше, ты сможешь выиграть!

— Я… слышал…

— А-Сюнь, я уже потеряла одного сына, я не могу потерять тебя снова…

В памяти Ли Чэнсюня больше всего слов императрица Пэй сказала той ночью. Когда через час преподобный Хунцзи извлек ядовитое дугу из тела Ли Чэнсюня, он наконец смог заснуть.

Когда он снова проснулся, он все еще был в Яньин Дянь. Все, что произошло прошлой ночью, казалось сном, но в то же время было таким реальным.

Ма Хуайжэнь приготовил лекарственный отвар и принес его Ли Чэнсюню. На этот раз он наконец-то смог его съесть и не вырвал.

В полдень императрица Пэй пришла навестить Ли Чэнсюня. Мать и сын были очень молчаливы и не стали говорить о том, что произошло прошлой ночью.

Говорят, болезнь приходит как гора, а уходит как шелк.

Хотя Ли Чэнсюнь пережил самое трудное время, его тело все еще было очень слабым.

Обычно он мог есть только кашу, а остальное, не то чтобы его рвало после еды, а просто он не мог есть.

Ичжэн из Тайишу прописал рецепт для укрепления организма и восстановления жизненной силы, который нужно было принимать пять раз в день. Из-за этого Яньин Дянь был наполнен запахом лекарств, который не рассеивался весь день.

Тело Ли Чэнсюня оставалось очень слабым до конца года, но после Нового года ему исполнилось пятнадцать лет.

По правилам, он не мог больше оставаться во дворце.

Восточный дворец был отремонтирован и выглядел как новый, Ши Шуай Фу, Чжаньши Фу и другие учреждения были обустроены в соответствии со старыми порядками.

Император не слишком беспокоился об этом болезненном наследном принце и после наступления весны приказал ему переехать в Восточный дворец.

С наступлением весны здоровье Ли Чэнсюня улучшилось, лекарств стало меньше, но их все равно нужно было принимать каждый день.

Он помнил только, что той ночью слышал, как императрица Пэй и преподобный говорили о каком-то колдовском яде, а потом он сам пошел и поискал информацию, и узнал только, что это, казалось, был очень сильный яд из Мяоцзяна, видов которого было очень много.

Он не знал, каким именно колдовским ядом его отравили в то время, но он был настолько силен, что даже после извлечения яда у него все равно остались эти корни болезни.

Тот преподобный Хунцзи, который его лечил, был известным во всем мире монахом-врачом, жившим в городе Сюйчжоу, в тысячах ли отсюда.

На этот раз императрица Пэй позвала его издалека.

В начале весны только расцвели магнолии, сегодня была хорошая погода, и Ли Чэнсюнь вышел из своей спальни Чунвэнь Дянь, чтобы полюбоваться цветами в Фанхуа Юань, расположенном в западной части Восточного дворца.

Придя в сад, он увидел, что Лю Чжанюань, чиновница, отвечающая за сады Восточного дворца, ведет людей подрезать ветви цветов в саду.

Увидев, что Ли Чэнсюнь пришел, Лю Чжанюань приготовилась уйти.

Но Ли Чэнсюнь остановил ее и сказал: — Я просто посижу, это вам не помешает.

В саду была беседка Лопу Тин. Ли Чэнсюнь сел в беседку и уставился в весенний пейзаж в оцепенении.

Все было почти таким же, как в его памяти. Тогда в беседке Лопу Тин наследный принц Чжаовэнь играл на цине, а Сян-ван, Ли Чэнсюнь и Юнь Ян тихо слушали рядом.

Когда мелодия закончилась, Сян-ван начал приставать к наследному принцу Чжаовэню, чтобы тот научил его играть на цине.

Ли Чэнсюнь тайно потянул Юнь Яна в глубь леса.

В то время за садом Восточного дворца отвечала Чжоу Чжанюань, ей было больше сорока лет, и она была очень строгой чиновницей. Она никому не позволяла срывать цветы в саду, и даже если Ли Чэнсюнь и Сян-ван срывали их, она проявляла недовольство.

Но Ли Чэнсюнь и Юнь Ян всегда тайком срывали магнолии и отправляли их на кухню Дяньшань, расположенную к востоку от Миндэ Дянь.

Юй Чжанши, отвечавшая за кухню, была доброй чиновницей, она мягко улыбалась и часто одалживала кухню Юнь Яну, чтобы он мог готовить для Ли Чэнсюня.

Но паровые пирожные с магнолиями, приготовленные Юй Чжанши, были самыми вкусными.

В то время Ли Чэнсюнь еще не очень умел говорить с людьми, он лишь тихо говорил на ухо Юнь Яну, а затем Юнь Ян передавал это дальше.

Иногда, когда Юнь Яна не было рядом, Ли Чэнсюнь один срывал цветы и приходил к Юй Чжанши. Юй Чжанши вытирала руки и мягко спрашивала: — Второй принц снова хочет поесть паровые пирожные с магнолиями?

Ли Чэнсюнь мог только кивнуть.

Как только пирожные выходили из кастрюли, приходил Сян-ван и, не говоря ни слова, отнимал тарелку пирожных у Ли Чэнсюня: — Я отнесу их старшему брату.

А потом властно уходил.

Ли Чэнсюнь мог только обиженно смотреть на Юй Чжанши, не говоря ни слова.

В это время Юй Чжанши, словно по волшебству, доставала еще одну тарелку пирожных: — Второй принц, вот еще одна тарелка!

Глаза Юй Чжанши были небольшими, а когда она улыбалась, они превращались в пару изогнутых полумесяцев. Ли Чэнсюню это казалось особенно красивым, и он тоже начинал улыбаться.

Размышления прервал серебристый голос: — Сестра Цзиньюй, пожалуйста, подарите мне несколько цветков магнолии. Когда я приготовлю пирожные, я обязательно пришлю вам тарелку.

Личное имя Лю Чжанюань — Цзиньюй.

Увидев, что Лю Чжанюань не отвечает, говорящий не стал церемониться и начал ломать ветки.

Надо сказать, что магнолии лучше всего росли у беседки Лопу Тин. Вскоре этот человек подошел к беседке и, только сломав цветок, увидел Ли Чэнсюня, стоявшего в беседке.

Она ахнула и поспешно закрыла рот рукой.

Ли Чэнсюнь поднял голову и увидел, что это девушка примерно его возраста. Он улыбнулся ей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение