☆、(девятнадцать)Каракаса-обаке

Внезапно открыв глаза, он увидел повсюду оммёдзи в каригину.

Они стояли у Массива Пятиконечной Звезды, с закрытыми глазами, с выражением сострадания.

Хитирики были в их левых руках, правые руки складывали печати, а рты что-то бормотали.

Каждый раз, когда рождалось заклинание, хитирики играли музыку. Словно заразившись звуком хитирики, берестяные ленты, висевшие на нем, начинали порхать, как те вишневые ветки рядом.

До его слуха доносилась тинкон-кёку, она была ему знакома.

Раньше, находясь в этом месте, он иногда мог лично наблюдать эту сцену.

Как только у семей дайдзин кугё что-то случалось, они приходили, принося деревянные таблички или документы, исписанные плотно, и все они сводились к просьбе послать людей из Онмё-рё.

К сожалению, они не знали, что в Онмё-рё есть свой порядок: сначала одобрение низшего дзёкана, затем утверждение рёто.

Поэтому каждый раз семьи дайдзин кугё жаловались, что оммёдзи приходят очень медленно.

— Проснулся?

Он вздрогнул, не оправившись от этих воспоминаний.

Сцена за сценой — это были моменты, когда он был сикигами оммёдзи, включая то, почему он подписал контракт, почему снизошел до роли защитника, почему остался в Онмё-рё.

Но что-то было не так… Позже он расторг контракт, вернулся к Клану Волков и обосновался на севере.

Все дела в этом Хэйан-кё больше не имели к нему отношения.

— Хиджиката, ты еще не совсем проснулся?

В поздний период Онмё-рё занималось в основном пустяками: где-то появился онрё, где-то юрэй. Кроме того, уже не было великих ёкаев, причиняющих вред.

Поэтому роль оммёдзи уменьшилась. В правительстве не было крупных дел, больше было внутренних и внешних проблем.

Впервые он встретил Абэ Сэймэя пятьдесят лет назад. В то время тот только что получил ранг Токугёсэй, возвращался с горы с Камо Тадаюки и проходил мимо горного источника на севере.

Зная громкое имя этого оммёдзи и зная, что в ту эпоху люди и ёкаи сосуществовали, он не стал его прогонять, а выпил с ним кувшин саке, словно провожая в путь.

Кто знал, что Абэ Сэймэй прищурит свои лисьи глаза и скажет: — В это саке я вложил Заклинание Истинного Слова, теперь ты мой сикигами.

Он разгневался, но не осмелился сказать много, боясь случайно попасть в ловушку этого человека.

После этого прошло три года. Через три года Абэ Сэймэй нашел его и пригласил в столицу.

Увидев, что его клан в порядке, он согласился. К тому же, что такое Заклинание Истинного Слова, действительно сильно его беспокоило, но Абэ Сэймэй всегда хитро увиливал от ответа.

Из-за этих постоянных препирательств он поселился в Хэйан-кё. Иногда он выходил и общался с ёкаями на улице. Хотя те ёкаи его не любили, им нравилось с ним болтать.

Рассказывали о своем предводителе.

Он так и слушал, день за днем, год за годом.

Рассказчики не имели в виду ничего особенного, но слушатель был внимателен. Ему всегда было любопытно, что это за предводитель, который любит сладкое, любит спать, любит витать в облаках. Почему по их описанию он ничем не отличался от тех детей с Нидзё О:дзи?

Он, с бесстрастным лицом, иногда вставлял несколько слов, говоря: — Вы, наверное, выдумываете.

Сразу после этого те несколько ёкаев объединялись, чтобы его поколотить, а он, не чувствуя боли, смотрел в небо.

Это были всего лишь несколько Каракаса-обаке. При жизни их бросили хозяйки, любившие красоту, и они превратились в ёкаев. На поверхности зонта появились два глаза, рот, который без умолку болтал, спицы зонта стали телом, а верхушка зонта — подобием волос.

Каракаса-обаке приходили к нему чаще всего, потому что на улицах и в переулках повсюду были красивые новые зонты. Как говорится, «новый смеется, старый плачет».

Каракаса-обаке болтали без конца, пока сикигами-стражник не рассердился и не сказал: — Быстро убирайся отсюда! Что за порядок, ёкай постоянно бегает в резиденцию оммёдзи!

Тогда Каракаса-обаке начали ругаться на него. Сегодня ругались без конца, завтра приходили и продолжали ругаться, и послезавтра тоже.

Ругательства были самыми разнообразными, он слушал их рядом и даже веселился.

— Эй-эй-эй, когда-нибудь сходишь со мной повидаться с предводителем? — как-то спросили его Каракаса-обаке.

Он ответил: — У меня нет времени.

В самом деле, времени не было. В 1005 году Абэ Сэймэй умер.

У некоторых, заключивших контракты, срок действия контракта истек, и они освободились от ограничений.

Только тогда он узнал, что человеческая жизнь так коротка, меньше, чем облако дыма, и исчезает в мгновение ока.

Он не любил Абэ Сэймэя, но и не ненавидел.

Абэ Сэймэй был первым человеком, с которым он контактировал.

Каракаса-обаке не приходили к нему, и это показалось ему странным.

Этот двор становился все более пустынным. Больше не было сикигами, ходящих туда-сюда, и мужчины, сидящего на веранде и весело болтающего с Минамото но Хиромасой.

Он подумал и решил, что может вернуться.

Он собирался вернуться на север, но прежде хотел попрощаться с Каракаса-обаке.

В крайнем случае, послушать еще раз историю об их предводителе.

— Хиджиката, не притворяйся, что не слышишь. Это заклинание тебе не повредит.

Но некоторые вещи действительно были неожиданными.

В тот день, едва выйдя на Сайкёгоку О:дзи, он столкнулся с несколькими Каракаса-обаке.

Те, кто врезался сам, были в порядке, а те, в кого врезались, кувыркались по земле, перекатываясь и выкатываясь из поля зрения.

Он поспешно подошел, чтобы помочь им встать, и с любопытством спросил: — Пришли проводить меня?

— Иди-иди, какой же ты наглый.

Чтобы избежать неприятностей, он принял человеческий облик, надел ториса, суйкан и соломенные сандалии, а хвост скрыл с помощью силы ёкая.

В то время у него были собраны волосы, и за пазухой лежал танто.

Увидев его наряд, Каракаса-обаке начали подшучивать над ним, говоря, что он вполне может поселиться в Киото.

Он покачал головой. Прошли десятилетия, но он все еще не был жителем Киото.

— Тогда куда ты идешь? — снова спросили Каракаса-обаке.

Он ответил: — Возвращаюсь на север.

— Ты правда не пойдешь повидаться с нашим предводителем?

— Не пойду.

Но все же увидел. Через семь дней на горной тропе он стал свидетелем Ночного Парада Сотни Демонов.

Говорили, что это место называется Сумеречная Охота, райский уголок для многих, но оно расположено в глуши, рельеф сложный, и людей часто выбрасывает наружу.

Он лишь опешил, услышав это.

Дело не в том, что нельзя войти, а в том, что что-то там творит пакости, верно?

Стена-ёкай среди ёкаев?

Ошибка призрака?

Благодаря Каракаса-обаке он узнал много имен ёкаев.

Он посмеялся над своими действиями.

Сидя на корточках в разрушенном храме, он опустил ториса и даже набросал сухой травы, чтобы скрыть себя.

Он подумал, что, возможно, именно из-за его глупости, из-за того, что он даже забыл, что обладает силой ёкая, его обнаружил Нодэрабо, ожидавший основной отряд перед храмом, который, стуча в колокол, стал расспрашивать его, откуда он.

Он немного подумал и ответил, что он тоже ёкай.

Бог-Волк… тоже ёкай.

Услышав это, Нодэрабо с энтузиазмом повел его, чтобы он смешался с Ночным Парадом Сотни Демонов. Нодэрабо хвастался, какой он добрый, говоря, что если бы это был человек, он бы обязательно перегрыз ему горло, но ты не человек, хе-хе.

Он намеренно игнорировал эти слова, наблюдая за этой огромной процессией.

Впереди и сзади были ёкаи, демоническая аура била в нос. Он подумал, что даже если он выпустит всю свою силу, мало кто из ёкаев это заметит.

Услышав, что предводителем был не тот, кого они называли своим лидером, он лишь почувствовал сожаление. Иначе он смог бы увидеть его воочию.

Но можно сказать только, что ему очень не повезло. Вскоре он обнаружил, что рядом с ним идет мужчина примерно такого же роста, как он.

Сначала он по наивности подумал, что это просто низший ёкай, но пройдя некоторое расстояние, почувствовал, что что-то не так.

— Хиджиката, Хиджиката, у нашего предводителя белые кудрявые волосы!

И глаза красные!

— Достопочтенный Бог-Волк, любуетесь пейзажем на моем Ночном Параде Сотни Демонов? — с улыбкой сказал ему тот человек.

Он остолбенел. На мгновение он застыл из-за этой улыбки.

— Са… Саката Гинтоки… — Он произнес это имя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение