В то время как Лин Мувань несли вниз с горы, на месте, где ее только что закопали, появились трое человек.
Впереди стоял высокий юноша в белых одеждах — это был князь Цзинь, Байли Янь.
Байли Яню только что исполнилось шестнадцать. У него была очень светлая кожа, а в глубине его чистых, светло-карих глаз таилась несвойственная его возрасту глубина.
Брови его были подобны далеким горам, нос — высоким и прямым, а бледные губы — словно киноварь, размытая в воде. Даже под проливным дождем и сильным ветром его изящная внешность оставалась безупречной.
Рядом с ним стояли двое телохранителей в черном. Один держал над ним зонт, другой осматривал раны на телах двух мертвецов.
— Ваше высочество, один убит одним ударом, другой получил двенадцать ножевых ранений.
Телохранитель, осматривая раны от ножа, нахмурился. — Каждый удар был смертельным.
Светло-карие глаза Байли Яня слегка потемнели, и он с яростью посмотрел на двух мужчин, лежащих мертвыми у края ямы.
— Два ничтожества, не смогли уследить даже за маленькой девчонкой.
Говоря это, он вытащил меч из-за пояса и разрубил тела на куски.
Его идеальный план дал сбой в этот момент. Не сумев спасти Лин Мувань, он не мог отправить ее обратно в резиденцию, чтобы Лин Хуаньцзин оказался ему обязан. Тогда весь его дальнейший план рушился.
— Ваше высочество, может быть, ее кто-то спас?
Телохранитель с зонтом смотрел на изуродованные останки на земле.
— А иначе как?
— У маленькой девчонки, которая еще не достигла совершеннолетия, хватило сил убить двух взрослых мужчин? — На лбу Байли Яня вздулись вены. — Гао Хань, иди поищи в горах. В такой ливень она не могла убежать далеко.
— Слушаюсь.
Гао Хань, только что закончивший осмотр тел, бросился под дождь.
Такой сильный дождь давно смыл все следы на земле, и искать человека в горах было непросто.
В глазах Байли Яня словно горели два ножа, пронизывающие холодом. — Ян Жун, подай сигнал, пусть люди прочешут горы. Никто не смеет нарушать план этого князя. Если я узнаю, кто мешает, убью.
Ян Жун подал сигнал и услышал грохот вдалеке. — Ваше высочество, давайте сначала спустимся с горы!
Байли Янь холодно посмотрел на куски тел на земле. — Возвращаемся в город, будем ждать в засаде.
Как бы Лин Мувань ни сбежала, она наверняка вернется в резиденцию генерала. Если этот план не сработал, придется изменить его.
Пока Лин Мувань несли вниз с горы, у нее начался сильный жар. В полубреду она то думала, что умерла в Яме со скорпионами, то повторяла себе, что вернулась.
— Мама... мама... — Лин Мувань, вся горячая, постоянно бормотала в забытьи. Когда ей приснилось, что ее отец, мать и старший брат лежат в луже крови, она вскрикнула и проснулась.
Гав-гав.
Дуаньу дважды громко залаял рядом с ней, успокаивая ее.
— Где это я?
Лин Мувань увидела, что лежит на сухой траве, и рядом только Дуаньу.
— Навес у подножия горы.
Соломенная занавеска навеса откинулась, и юноша в фиолетовом, весь мокрый, пролез внутрь.
— Мне нужно вернуться в Нинъаньчэн.
Лин Мувань попыталась подняться, но несколько раз оперлась на руки и не смогла.
— Съешь это сначала, поможет от холода и яда.
Юноша в фиолетовом достал из-за пазухи два пакетика с имбирем.
Щека Лин Мувань дернулась. Нет, она не хотела есть.
— В деревне нет лекаря. Если не хочешь умереть по дороге, ешь быстрее.
Юноша в фиолетовом взглянул на Лин Мувань и подумал, что с ее тонкими ручками и ножками она, как цыпленок, не выдержит.
Лин Мувань прикусила губу. Ей сейчас было очень холодно, пронизывающе. Раз она не боялась смерти, разве испугается имбиря?
Взяв имбирь, она откусила кусочек. Имбирь попал в рот, и от остроты она дважды закашлялась. От пищевода до желудка все горело. И правда, стало не так холодно, как только что.
— Откуда этот имбирь?
Горло Лин Мувань горело. Она и правда не знала, как только что проглотила его.
— Из деревни.
— Деревня Линьлай у подножия горы?
— Угу!
— Ты сказал жителям деревни, что гора обрушится? Они...
— Это не твое дело.
Юноша откинул занавеску навеса и посмотрел наружу. Дождь лил как из ведра, словно дым, все было белым, дорогу было совсем не видно.
Лин Мувань смотрела на широкую спину юноши. Этот человек, пока она была без сознания, под проливным дождем побежал в деревню. Кроме того, что принес эти два кусочка имбиря, он наверняка предупредил жителей деревни. Он действительно очень добрый.
— Мне сейчас намного лучше, давай вернемся в город прямо сейчас!
Раз в этой жизни она смогла избежать Байли Яня, то не должна допустить, чтобы с ее матерью что-то случилось.
Юноша в фиолетовом взглянул на измученную Лин Мувань. — Я уже спустил тебя с горы. Иди все время на юг, и там будет Нинъаньчэн.
Лин Мувань подняла на него глаза. — В таком состоянии я не смогу вернуться одна.
— Это твои проблемы.
— Если ты отвезешь меня обратно в Нинъаньчэн, я соглашусь на любое твое условие. Все, что ты хочешь, я помогу тебе получить.
В этом мире нет ничего важнее ее семьи.
Юноша посмотрел на ее спокойное лицо, его глаза слегка дрогнули. Эта маленькая девчонка, которая чуть не погибла, сейчас могла так спокойно торговаться с ним. Интересно.
Он присел и посмотрел ей в глаза. В его глубоких глазах появился холод. — Ты?
Лин Мувань не испугалась его взгляда. — Не недооценивай никого. Я стою того, чтобы рискнуть.
— А если я захочу твою жизнь?
— Мою жизнь и так спас ты. Если хочешь, возьми.
Лин Мувань смотрела на него без всякого страха. Переродившись, она хотела лишь изменить судьбу своей семьи. Раз она уже умирала, разве испугается умереть еще раз?
Их взгляды скрестились на мгновение, затем юноша вдруг рассмеялся. — Запомни, ты дважды обязана этому господину.
Как только он закончил говорить, он подхватил Лин Мувань и выбежал из навеса. В тот момент, когда на них обрушился ледяной ливень, выражение лица юноши под маской исказилось.
Немного пожалел.
Как только они ушли, несколько людей в черном пробрались к этому навесу. Они обыскали все внутри и снаружи, но никого не нашли. Люди в черном снова бросились под дождь.
Раны Лин Мувань, омываемые дождем, пронзительно болели. Она не могла удержаться и заговорила, чтобы отвлечься.
— Благодетель, как мне вас называть? Меня зовут Лин Мувань.
Голос Лин Мувань дрожал. Ей было так холодно и больно, словно в следующую секунду она умрет.
— Называй меня Девятый господин.
— Девятый господин, те, кто преследует меня, могут устроить засаду по дороге.
Лин Мувань знала, что Байли Янь будет в ярости, узнав о ее побеге. Перехватить ее по дороге — это то, что он мог сделать.
— Под носом у Сына Неба кто посмеет?
Девятый господин холодно фыркнул, а Дуаньу рядом с ним тоже дважды гавкнул.
Лин Мувань не могла сказать ему, что даже в присутствии Сына Неба нельзя остановить интриги и козни злых духов. — Перед въездом в город, могу я переодеться?
Девятый господин ускорил шаг. Через некоторое время он холодно ответил одним словом: — Можно.
Уголки губ Лин Мувань дернулись. — Спасибо!
В прошлой жизни она никогда не видела этого юношу и Дуаньу, и даже не слышала о титуле "Девятый господин".
Она не смела думать, что в прошлой жизни этот юноша и Дуаньу погибли при оползне? Или благополучно ушли?
К счастью, в этой жизни она встретила его до того, как ее похоронили заживо. Она надеялась, что сможет изменить и его судьбу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|