Глава 16: Что, если он действительно прибежит и ударит?

Лин Мувань посмотрела на него сверху вниз. — Почему не уходишь?

Ты такой грозный. Что, если ты начнешь буянить и изобьешь нас?

Цяо Жунъи выпучил глаза. — Сколько живу, ни разу не бил женщин.

— Но ты сейчас выглядишь так, будто собираешься кого-то ударить! — Лин Мувань сделала вид, что прячется за мостом.

Пф-ф.

Люди рядом с Цяо Жунъи не удержались и прыснули со смеху. — Айи, ты выглядишь слишком грозно, напугал маленькую девочку.

Цяо Жунъи, над которым смеялись братья, разозлился и смутился. Стоя в лодке, он крикнул Лин Мувань: — Ты из какой семьи?

Ся Ланьсинь на мосту тихонько смеялась. — Ваньвань, ты так разозлила господина Цяо, что у него лицо почернело. Хотя нет, оно у него и так черное.

Лин Мувань потянула Ся Ланьсинь с моста. — Пойдем. Что, если он действительно прибежит и ударит?

— Как он посмеет?

Я скажу брату, чтобы он его побил, — Ся Ланьсинь совсем не боялась.

Лин Исюань увидела, что они вдвоем спускаются с моста, забыв о ней. Ее глаза изменились, и она поспешила за ними.

Цяо Жунъи увидел, что люди на мосту убежали. — Если смелые, стойте!

Лин Цзэшу слегка кашлянул. — Ваше высочество, успокойтесь. Это младшая сестра Ваньвань из дома второго дяди. Зачем вам злиться на маленькую девочку?

— Дочь генерала Лин?

Как только Цяо Жунъи упомянул Лин Хуаньцзина, он тут же успокоился. — Я ее только что напугал?

— Вернется ли она и пожалуется генералу Лин?

— Почему ты не сказал раньше, что она дочь генерала Лин? Я бы не был с ней таким грубым.

Щека Лин Цзэшу дернулась. Как это все стало его виной?

Лин Мувань вовсе не придала значения этому небольшому эпизоду. Дойдя до заднего двора, Лин Мувань и Лин Исюань направились в покои Старой госпожи Ханьши. Ся Ланьсинь пошла поболтать со знакомыми.

Госпожа Яо, госпожа Дин, две инян и несколько других госпож из клана Лин в этот момент разговаривали со Старой госпожой Ханьши. Увидев, что Лин Мувань и Лин Исюань пришли вместе, все замолчали.

— Внучка приветствует бабушку и желает ей счастья, как море, и долголетия, как гора Наньшань.

Лин Мувань вошла в комнату и сняла вуаль. Ее лицо, словно вылепленное из фарфора и нефрита, было необычайно красивым даже без макияжа.

Ханьши сидела на главном месте. Сегодня на ней был темно-красный бэйцзы с вышитыми иероглифами "счастье", золотистый длинный халат и юбка "лошадиное лицо" с вышитыми узорами "жуи", "счастье" и "долголетие". На голове у нее была моэ с инкрустированным южно-красным агатом.

Хотя ей было около шестидесяти, она хорошо следила за собой. На ее лице было немного морщин, и она выглядела величественно и пышно.

Увидев, что Лин Мувань поприветствовала ее и встала в стороне, она подняла чашку чая и равнодушно спросила: — Почему твоя мама не пришла?

— Вчера моя мама упала и чуть не потеряла ребенка. Она собиралась прийти сегодня поздравить бабушку с днем рождения, но утром у нее снова заболел живот.

Взгляд Лин Мувань переместился на госпожу Яо и госпожу Дин. — Неужели старшая тетя и третья тетя не рассказали бабушке?

Ханьши поставила чашку чая. — Разве твоя мама не военный генерал?

— Я слышала, когда она была беременна тобой, она сражалась на поле боя и получила несколько ранений. Несмотря на такую опасность, ты родилась здоровой?

— Почему, вернувшись в Нинъаньчэн, она стала такой неженкой?

Госпожа Яо рядом подхватила. — Вторая госпожа, если твоя мама злится на меня и твою третью тетю, она не должна избегать людей в день рождения матери. Разве какое-то важное дело может быть важнее дня рождения твоей бабушки?

— Именно. Сегодня в резиденции так много людей. Она, будучи женой генерала, не появляется. Не боится ли она, что ее будут обсуждать как непочтительную?

Госпожа Дин подливала масла в огонь.

В глазах Лин Мувань появился лед. Эти люди были такими же неприятными, как и в прошлой жизни.

Ее мать родилась и выросла в Ланчэне, вместе с отцом она прошла через все трудности в военном лагере и никогда не боялась сражаться с врагами.

Такую героиню, вернувшуюся в Нинъаньчэн, обижали эти люди, чьи головы были полны интриг, а животы — злых умыслов.

Разве не из-за понятия "почтительность" ее притесняли?

Лин Мувань внутренне холодно усмехнулась. В прошлой жизни из-за этикета и правил она и ее мать много натерпелись после возвращения в Нинъаньчэн. Теперь она вернулась из ада, и посмотрим, как она разберется с этой бандой обидчиков.

Она увидела, что Лин Исюань, поприветствовав бабушку Ханьши, сразу села рядом с госпожой Яо. Люди в комнате сидели каждый на своем месте, и никто не предложил ей стул.

— Госпожа, садитесь! — Ханьлу беззвучно принесла стул и поставила его рядом с Лин Мувань.

Лин Мувань взглянула на Ханьлу с одобрением. Ханьлу всегда мало говорила и много делала, была немногословна, но очень верна.

В отличие от Шуанцзян, которая пришла с ней, она стояла в стороне и неизвестно о чем думала.

— Вторая госпожа, бабушка слышала, что тебя не было в резиденции эти два дня?

Это правда?

Ханьши внезапно подняла эту тему.

— От кого бабушка слышала? — Лин Мувань выглядела удивленной. — Неудивительно, что вчера старшая тетя и третья тетя с таким шумом примчались в резиденцию генерала, предпочитая приказать служанке подставить подножку моей маме, лишь бы мама не помешала им прибежать в Двор Шаохуа искать меня.

— Оказывается, они думали, что я тайно сбежала из резиденции, и хотели поймать меня с поличным?

Услышав слова Лин Мувань, лица госпожи Яо и госпожи Дин изменились.

— Вторая госпожа, мы действительно приходили в резиденцию генерала навестить, но приказать служанке подставить подножку твоей маме — этого не было!

Госпожа Дин тут же возразила. — И еще, мы слышали, что тебя похитили, и пришли посмотреть, не можем ли чем-нибудь помочь. Твоя мама упала сама. Как ты можешь винить нас?

— Кто знает, может, она сделала это нарочно, чтобы нас подставить?

Лин Мувань своими черными глазами смотрела прямо на госпожу Дин. В прошлой жизни она и ее мать не смогли присутствовать на дне рождения Старой госпожи. Госпожа Яо и госпожа Дин за спиной обвинили ее мать в непочтительности и намекнули гостям, что ее похитили и она потеряла непорочность.

Госпожа Дин, почувствовав холод в спине от взгляда Лин Мувань, невольно вздрогнула. — Вторая госпожа, что это за взгляд?

Лин Мувань слегка улыбнулась. — Третья тетя всегда против совести выдает ложь за правду.

— Вторая сестра, что ты имеешь в виду?

Законная дочь третьего дома, Лин Чжуюнь, недовольно заговорила. — Моя мама все-таки твоя старшая, как ты можешь так говорить?

— Сплетничаешь одним ртом, а когда третья тетя что-то говорит, это правда, и мне нельзя возражать?

Лин Мувань говорила ни высокомерно, ни униженно. — Говоришь, меня похитили?

Разве можно так болтать о деле, касающемся непорочности девушки?

— Говоришь, моя мама упала сама, чтобы нас подставить?

Ребенка, которого мой отец и мама ждали тринадцать лет, они используют, чтобы вас подставить?

Хе-хе!

— Лин Мувань, ты хочешь довести меня до смерти?

Услышав презрительный смех Лин Мувань, Ханьши побледнела и в гневе назвала ее по имени.

Лин Мувань не испугалась Ханьши. Она говорила медленно, слово за словом: — Внучка желает бабушке жить сто лет.

— Вторая сестра, сегодня день рождения бабушки, как ты можешь ее злить?

Лин Исюань рядом уговаривала. — Быстро извинись перед бабушкой!

Лин Мувань сегодня изначально не хотела вступать в словесную перепалку, но с этими людьми из старого дома сейчас нельзя было ни драться, ни ругаться. Одна ошибка, и тебя могли обвинить в непочтительности.

Ей было все равно, но это могло повлиять на ее отца.

Пока она не довела Ханьши до смерти, она не хотела терпеть этих людей, как в прошлой жизни.

Сегодня день рождения Ханьши, и в статусе старшего дяди он не мог пригласить таких знатных гостей.

Люди, пришедшие в резиденцию поздравить, пришли не из-за чего иного, как из-за того, что ее отец был великим генералом, обладающим военной властью.

Она была дочерью Лин Хуаньцзина и Цуй Инжун. Пока ее отец был генералом, ей не нужно было угождать тем, кто ей неприятен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Что, если он действительно прибежит и ударит?

Настройки


Сообщение