Глава 16

— Его похотливый взгляд скользнул по Фу Цзыси сверху вниз.

Мои кулаки сжались.

Я хорошо знал нрав Учителя. Он наверняка изобьет Луань Чи до неузнаваемости.

— Можно подумать, — сказал Фу Цзыси.

Сердце мое тяжело упало. Я сам изобью Луань Чи до неузнаваемости.

Чжан Линшу и Фань Ло чуть не уронили челюсти на землю, не веря своим ушам.

Луань Чи тоже был немало удивлен, но быстро вернул себе легкомысленный вид: — Как прямолинейно! Когда в объятиях красавец, какая разница, что там за тайная область? Цзыси, почему бы тебе не вернуться со мной в мою резиденцию сегодня и не заняться парной культивацией?

— Наглец! Ты думаешь, в Тяньсяо никого нет?! — Мой голос был холодным, лицо пепельным.

Я его даже Цзыси не называл, а ты обращаешься так фамильярно.

— Это твой ученик? — Луань Чи совершенно не понимал, что нарывается на смерть. — Нрав у него немного скверный, но в наложники тоже сойдет.

Фу Цзыси нахмурился: — Не смей посягать на моего ученика.

— Цзыси рассердился? Ой-ой, это я виноват, — Луань Чи извинился без малейшей искренности, и его веер уже собирался коснуться плеча Фу Цзыси.

Фу Цзыси выставил меч, отводя его: — Пропусти нас.

— Конечно, если ты вернешься со мной, я не только пропущу их, но и дам им несколько хороших бойцов для защиты на всем пути. Кто помешает, того убьют.

— Сейчас нельзя, — отказался Фу Цзыси.

— Эх, похоже, нам все-таки придется сразиться, — Луань Чи убрал улыбку, и его складной веер окутался демонической ци, извергая бушующее пламя.

Как мог Фу Цзыси показать слабость? Он не обнажил меч, но его намерение меча было полностью раскрыто.

Сила заклинателей демонов выше, чем у других типов монахов того же уровня. Именно поэтому бесчисленные культиваторы бессмертия готовы пасть и стать демонами. Если бы они действительно сразились, кто победит, было неизвестно.

Мой холодный взгляд остановился на Луань Чи, и я тайно передал ему сообщение: — Ты жить надоело?

Его лицо внезапно изменилось, он огляделся, не зная, кто передает ему сообщение, и осмелился ответить только: — Достопочтенный Владыка, что означают ваши слова?

У меня не было настроения с ним препираться: — Убирайся со своими людьми.

Луань Чи не посмел медлить, его лицо было мрачным: — Сегодня вам повезло. У меня есть другие дела, я ухожу первым.

Сказав это, он приказал своим приспешникам быстро отступить, даже не садясь в паланкин.

Фу Цзыси повернул голову и смотрел, полный недоумения.

— Учитель, на что вы смотрите? — холодно спросил я.

Фу Цзыси был очень удивлен и очень серьезен: — Он испугался меня и убежал?

Отлично, меня это рассмешило: — Неужели Учитель сожалеет о нем?

Фу Цзыси покачал головой, немного разочарованный: — Если он отступает, не сразившись, как он может быть моим дао-компаньоном?

В моем сердце горел гнев, и слова невольно стали резкими: — Разве кто угодно может быть дао-компаньоном Учителя? — Эти слова были слишком неуместны, и я сразу же пожалел о них. Кто дао-компаньон Фу Цзыси, какое мне дело? Я ведь не отношусь к нему как к настоящему Учителю.

Фу Цзыси был ошеломлен моими словами: — Нет, это не так.

Неужели он действительно любит Луань Чи? Недовольство, которое я подавлял, с удвоенной силой бушевало в моем сердце.

Видя, что ситуация накаляется, Чжан Линшу поспешно вмешался, чтобы сгладить углы: — Звездопад, как ты разговариваешь со своим Учителем? Я знаю, ты ненавидишь заклинателей демонов, но не можешь вымещать злость на Учителе. То, что Учитель хорошо к тебе относится, не повод для неуважения. Извинись.

— Да, Звездопад, Старший дядя-учитель Фу только что притворялся с этим заклинателем демонов. Как он мог действительно согласиться на его бредовые фантазии? — Фань Ло тут же принялся уговаривать меня.

Не факт, что это невозможно, — холодно усмехнулся я про себя.

В отличие от их мыслей, Фу Цзыси не рассердился: — Если тебе не нравится, то не нужно.

— Звездопад.

— Не сердись.

Он уговаривал меня не сердиться.

Эта безграничная снисходительность заставила Чжан Линшу и Фань Ло переглянуться. Чжан Линшу тайно передал сообщение: — Клоун — это я сам.

— Черт возьми, что это за странные отношения учителя и ученика? Только у моего Учителя есть эта суеверная идея, что из-под палки выходят почтительные ученики? Если бы я осмелился ему возразить, черт возьми, он бы гнался за мной, избивая, от Пика Цэньмин до Моря Долголетия.

— У тебя хоть Учитель есть! Я своего Учителя не вижу годами. Я как дикий зверь, которого воспитывают кое-как. Кто на Верхнем Тяньсяо свободен, тот и учит меня. Учителем может быть кто угодно.

— Печально!

— Несправедливо!

— Почему у меня нет такого хорошего Учителя!

Мое настроение постепенно успокоилось.

— Учитель, Звездопад был неосторожен в словах, — я опустил голову, признавая ошибку. — Прошу прощения у Учителя.

Фу Цзыси хотел погладить меня по голове, но обнаружил, что я уже такого же роста, как он. Он на мгновение замер, убрал руку и лишь сказал: — Ничего страшного.

Глава 25

Пройдя еще несколько десятков ли, мы наконец увидели следы творения монахов — небольшой квадратный дворик, в котором росло Дерево Прозрения. Судя по пышным ветвям и листьям, ему было не менее нескольких тысяч лет.

В отличие от увиденных ранее руин, этот павильон был довольно целым. Двухэтажное здание с острыми карнизами выглядело изящно. На табличке было написано: «Наклонная Луна и Три Звезды».

Странное название. Не успел я его осмыслить, как Чжан Линшу первым толкнул дверь и вошел. Внутри было темно, и его фигура исчезла в мгновение ока.

Фань Ло выругался и последовал за ним.

Это всего лишь ловушка. Мы с Учителем последовали за ними, чтобы выяснить, что происходит.

Божественное сознание не могло распространиться в этой области, я мог наблюдать только глазами.

Это место было мне слишком хорошо знакомо.

Величайшая праведная секта сидит на горе Тяньсяо, а штаб-квартира демонической секты расположена в месте под названием Тяньцзюэ.

Это Дворец Демонов на горе Тяньцзюэ.

Я мог бы с закрытыми глазами найти каждый уголок Спальни во Дворце Демонов на горе Тяньцзюэ.

В зале царил хаос, ни одного целого предмета, насколько хватало глаз.

Я тихо смотрел на «меня» в зале.

Смотрел на лицо «меня», которому только что исполнилось восемнадцать лет, с еще не сошедшей детской наивностью, искаженное от ярости, с текущими слезами.

Смотрел, как «я» схватил того человека за горло, используя всю свою силу.

Тот человек не сопротивлялся, не кричал, он даже выглядел совершенно спокойным. Он просто звал:

— Лю'эр

— Лю'эр

Весь зал был мертвенно тих, только его голос, как вода из капельницы, слабый, отчетливый, медленный, падал.

Снова и снова.

«Я» дрожал, стиснув зубы, сжимая руки.

Смотрел, как он умирает понемногу.

«Я» убедился, что он перестал дышать, и внезапно меня охватила скорбь. Я обнял его труп и громко заплакал.

Он был первым человеком, которого я убил.

Он был предыдущим Владыкой Демонов.

Он был моим отцом.

Каждая деталь сцены была яркой, как вчера, словно перед глазами.

Но я был так уверен, что это всего лишь иллюзия.

Я протянул ладонь, и Изначальная Пустота появилась без малейшего признака. Она по-прежнему была почти священно-белой, окутанной мягким сиянием, как сон или иллюзия.

— Ты не можешь это имитировать? — Я даже слегка изогнул уголок губ.

Картина перед глазами застыла, как лед, затем разбилась и снова собралась в облик второго этажа павильона.

Полупрозрачный фантом опустился на колени, и хотя он был недоволен, он ничего не мог поделать с подавлением Изначальной Пустоты.

Изначальная Пустота, изначально уникальная в этом мире, была первоклассным духовным сокровищем. Несмотря на недовольство духа артефакта, он не мог сопротивляться инстинктивному поклонению.

Весь павильон был артефактом, и название на табличке уже намекало на это. Разве «Наклонная Луна и Три Звезды» — это не «Сердце»?

Войти в этот павильон — все равно что войти в иллюзию сердечного демона. То, что видишь, — это самое незабываемое в сердце человека: сожаление, боль или прекрасный сон. Если иллюзия слишком сильно ударит, лишив разума, и человек willingly погрузится в нее, никто не сможет его спасти.

К сожалению, я уже привык к этому благодаря ежедневным кошмарам.

Дух артефакта, подавляя нежелание, сказал: — Раз даосский собрат избавился от иллюзии, просто уходите вовремя.

Я взглянул на него, не желая с ним препираться, и толкнул дверь, выходя на террасу второго этажа.

На террасе у перил стояла фигура, полная одиночества.

— Не думал, что ты так быстро выйдешь, — я был немного удивлен. Даже человеку, лишенному желаний, который сразу видит, что это иллюзия, требуется некоторое время, чтобы найти в ней изъян и выйти.

Чжан Линшу обернулся, мы обменялись улыбками, в глазах у обоих читалось «у тебя, парень, много секретов», и мы молча согласились не говорить об этом.

С террасы открывался вид на бескрайние горы и поля. Вдали возвышалась высокая башня.

— Похоже, нужно войти в павильон, пройти испытание, чтобы потом искать сокровища в башне, — Чжан Линшу вытянул большой палец, целясь в высокую башню, и сравнил расстояние.

В его голосе я услышал безразличие: — Что, ты пришел в Тайную область Горной Гряды Дань не за сокровищами?

С тех пор как я увидел его на террасе, он потерял прежнюю нетерпеливость, напротив, выглядел отрешенным и лишенным желаний, словно мог в любой момент уйти в уединение.

Чжан Линшу фыркнул: — Просто обнаружил, что здесь нет того, что я ищу.

— Откуда ты знаешь, что в сокровищнице владельца этого места нет ничего интересного для тебя?

— Если бы это было так, как я думаю, то только что в иллюзии дух артефакта не знал бы, что на самом деле причиняет мне боль.

Я не мог представить, что может причинять боль Чжан Линшу, который с детства был окружен заботой в Тяньсяо, обладал необыкновенным талантом и не сталкивался с мирскими трудностями.

Но я не спросил.

Мы вдвоем опирались на перила, глядя вдаль. На какое-то время раздался лишь шелест ветра, никто не произнес ни слова.

Примерно через полдня Фань Ло вылез из павильона, переваливаясь и ползая, с выражением испуга на лице.

Он сразу же выругался: — Черт возьми, напугал меня до смерти.

Чжан Линшу насмешливо сказал: — Что тебя так напугало?

— Не произноси это слово! — Фань Ло в ужасе остановил его, закрыв рот и нос Чжан Линшу.

Чжан Линшу с огромным трудом оттолкнул Фань Ло: — Я не буду, не буду! Что это за слово, которое так тебя напугало?

Фань Ло с плачущим лицом: — В иллюзии я превратился в духовного зверя, это была большая крыса с утиным клювом и круглой шерстью.

В мире существуют тысячи видов духовных зверей, и поскольку слияние между ними происходит часто, увидеть что-то неслыханное неудивительно.

— Утконос? — Выражение лица Чжан Линшу было странным.

— Брат Чжан, я же говорил, что ты умеешь придумывать названия. Примерно так, — всхлипнул Фань Ло утиным голосом. — В иллюзии сначала было хорошо, я отлично жил в воде, а потом появился огромный...

Он вздрогнул...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение