Глава 17

— Он дрожал и тихо сказал: — Медведь, он постоянно меня преследует.

Чжан Линшу недобро засмеялся, схватившись за живот.

Наступила ночь, но Фу Цзыси так и не вышел.

Странно, я, Владыка Демонов, беззаботен, а эти культиваторы бессмертия из Тяньсяо, избалованные с детства, один за другим одержимы чем-то.

До Часа Тигра в павильоне не было ни звука.

Я немного занервничал. Неужели с Фу Цзыси что-то случилось?

Глядя на двух медитирующих и восстанавливающих силы, я тихо вошел в павильон.

Глава 26

Вытащив духа артефакта, я спросил: — Где монах стадии Зарождения Души, который вошел со мной?

Дух артефакта высокомерно хмыкнул: — С чего бы мне тебе говорить?

Упрямый ты, маленький дух артефакта.

— Потому что я могу легко тебя уничтожить.

— Ты просто полагаешься на то, что у тебя есть духовное сокровище, которое меня подавляет. Что в этом такого? Если ты убьешь меня, все, кто внутри, умрут, — презрительно сказал он.

— Правда?

Я холодно улыбнулся, слегка выпустив ауру стадии Трансформации Души, и посмотрел на духа артефакта: — Ну и пусть умрут. Кем ты себя возомнил, чтобы угрожать мне?

— Тысяча лет культивации будет уничтожена в одночасье. Сможешь ли ты вынести такую цену?

Говоря это, Изначальная Пустота уже появилась в моей руке.

Дух артефакта наконец показал страх, но притворился спокойным: — Ты не получишь ничего хорошего, если войдешь силой. Может, заключим сделку?

Изначальная Пустота вращалась у меня на кончиках пальцев.

— Из иллюзии можно выбраться только самостоятельно, но я все же дух артефакта этого места. Я могу перенести тебя в его иллюзию, но сможешь ли ты вывести его оттуда, зависит от тебя.

Фу Цзыси действительно застрял там.

— В качестве условия ты должен вывести меня отсюда и дать мне свободу.

— Пока ты будешь в иллюзии, я постараюсь тебе помочь.

— Звучит неплохо. Ты не боишься, что я выйду и убью тебя? — Убивать и нарушать обещания — это то, в чем мы, заклинатели демонов, лучшие.

Дух артефакта стиснул зубы: — Я знаю, что ты заклинатель демонов, клятва сердечным демоном бесполезна.

Я запечатаю нить его души, пока не уйду с основным телом и не убедюсь в своей безопасности, а потом отпущу ее.

— А если я буду преследовать тебя после того, как ты отпустишь душу?

— У тебя есть духовное сокровище, нет причин преследовать меня, вторичный дух артефакта.

Раз я осмелился заключить с тобой сделку, у меня тоже есть кое-какие козыри.

— Хорошо, очень продуманно, — похвалил я. — Ты научился этому характеру у своего хозяина?

Дух артефакта выглядел так, будто не хотел об этом говорить: — Я отказываюсь отвечать.

— Тогда расскажи, что с ним сейчас происходит внутри, — моей главной целью, конечно, было найти Фу Цзыси.

Сначала поднялся туман, а затем медленно рассеялся.

Голос духа артефакта сказал: — Смотри сам.

У меня в сердце возникло несколько предположений о том, что может быть сердечным демоном Фу Цзыси.

Это невозможность прорваться в культивации до конца жизни? Или предательство, приведшее к полному упадку? Или, возможно, у него была незабываемая старая любовь, и разыгрывается мелодрама?

Ничего из этого.

Просто Фу Цзыси в иллюзии было всего семь или восемь лет.

Перед глазами закат, расплавленное золото, кроваво-красное солнце, пылающий закат залил все небо.

Мальчик стоял среди лежащих тел, весь в красном, невозможно было понять, закат это или кровь.

В неясном сумеречном свете я сразу узнал в нем Фу Цзыси.

Он шагал по телам, лежащим в ужасных позах, шаг за шагом, пока не дошел до одинокого дерева, торчащего посреди пустоши.

Привязанная к дереву молодая девушка была единственным живым существом поблизости.

В красивых глазах девушки был сплошной ужас.

Фу Цзыси поднял голову, его лицо было в крови и грязи, выражение лица наивно-радостное: — Сестра, я их всех убил.

Если бы Фу Цзыси родился в демонической секте, он определенно был бы перспективным учеником.

Прирожденное демоническое семя, я должен был забрать его у Тяньсяо сто лет назад.

Девушка отводила взгляд, не смея смотреть ему в глаза.

— Ты не рада? — Фу Цзыси наклонил голову, пытаясь поймать ее взгляд, и вдруг понял: — Я еще не отвязал сестру. Они, наверное, сделали тебе больно.

Он поднял брошенный на землю нож, который был длиннее его самого, и перерезал веревки.

Девушка освободилась и тихонько отошла подальше.

Фу Цзыси взглянул на ее ноги, повернутые наружу: — Почему ты молчишь?

— С-спасибо, — девушка говорила бессвязно.

У меня начала болеть голова. Это чувство, когда не знаешь, с чего начать.

Неужели у семилетнего Учителя и красивой девушки была какая-то связь? Или Учитель был потрясен, убив слишком много людей?

— Дух артефакта, — позвал я виновника.

Дух артефакта вышел неохотно.

— Что произошло раньше?

— Предыдущую иллюзию ты мог только смотреть, но не менять, — сказал дух артефакта.

— Зачем ты говоришь лишнее? Покажи мне, — я был бесцеремонен.

На этот раз сцена была не такой шокирующей, как раньше.

Это, должно быть, начало истории. Маленький Фу Цзыси в дорогой, но рваной одежде, с детским лицом, покрытым пылью, шел по неизвестному городу.

Без пятен крови, я мог разглядеть лицо Учителя в младенчестве. Он был довольно милым.

Как Фу Юйчжэн воспитывал детей? Мог оставить такого маленького Учителя одного? Бунтарство детей — это вина родителей, которые плохо воспитывали их в детстве.

Маленький Учитель медленно шагал, оглядываясь по сторонам улицы. Увидев ларек, полный янтарных сахарных фигурок, его глаза загорелись, и он подошел, сказав: — Я хочу это.

Владелец ларька был занят, краем глаза взглянул на него и нетерпеливо махнул рукой: — Уходи, уходи. Если хочешь просить милостыню, иди в другое место.

Фу Цзыси протянул руку, чтобы дотянуться до сахарной фигурки на полке.

Владелец ларька толкнул его на землю и выругался: — Наглец, смеешь воровать вещи деда!

Маленький Учитель, должно быть, сильно ударился. В его глазах стояли слезы, а на лице читалось упрямство.

Кто бы не пожалел его?

Из тени у стены города вышел отдыхающий здоровяк, поднял маленького Учителя и испепелил взглядом владельца ларька.

Владелец ларька даже пискнуть не посмел.

Здоровяк добродушно сказал маленькому Учителю: — Ты голоден?

Маленький Учитель посмотрел на него настороженно, затем потрогал живот и кивнул.

— Где твои родные? — спросил здоровяк, подняв маленького Учителя на руки.

Маленький Учитель молчал.

Здоровяк, держа его на руках, купил два пирожка и протянул ему.

Маленький Учитель откусил кусочек и выбросил: — Я это не ем.

Это точно ты.

Глава 27

Здоровяк на мгновение опешил, взглянул на благородное лицо маленького Учителя и сдержался.

Красивые люди часто пользуются привилегиями.

Он купил по очереди булочки, пирожные, жареные лепешки, засахаренные фрукты на палочке, свиные копыта. Маленький Учитель брал их, нюхал, но ни кусочка не ел.

Лицо здоровяка, и без того не белое, стало черным, как дно котла.

Только когда они проходили мимо фруктового ларька, маленький Учитель снизошел и поднял руку: — Дайте мне это.

Здоровяк, имея опыт, купил только одну грушу.

Маленький Учитель взял ее и изящно откусил маленький кусочек: — Приемлемо.

Эта фраза «Приемлемо» так тронула здоровяка, что он чуть не прослезился. Он тут же купил полкорзины груш и понес их на плече вместе с корзиной.

Маленький Учитель был очень привередлив в еде. Груши он ел только по краю, не трогая чуть кисловатую сердцевину. Здоровяк нес его на руках, шел и выбрасывал огрызки груш, пока они не дошли до ветхого дворика у ворот города.

Дверь дворика, казалось, давно не открывалась, но сейчас была приоткрыта. Раздался низкий голос: — Кто?

Здоровяк ответил: — Это я.

Дверь дворика распахнулась, здоровяк быстро вошел и захлопнул ее.

Дверь открыл юноша. Увидев маленького Учителя, стоявшего к нему спиной, он настороженно спросил: — Четвертый брат, ты же пошел на дозор, почему привел кого-то?

Здоровяк сказал: — Зайдем в дом и поговорим.

В доме прятались пятеро или шестеро мужчин. Увидев вошедшего здоровяка, они подняли головы.

Здоровяк поставил корзину с грушами, поднял маленького Учителя и поднес его к ним, гордо сказав: — Посмотрите на лицо этого малыша. Сколько денег мы получим, если продадим его Бессмертному Мин Дэ?

Несколько лучей света, проникающих сквозь разбитое окно, падали на маленького Учителя, который сосредоточенно ел грушу.

Его продают, а он и не знает, маленький глупыш.

Один из них воскликнул: — Откуда ты его взял? Я видел немало красавцев, но ни один не сравнится с этим малышом.

Даже Бессмертный Мин Дэ, наверное, не получал такого хорошего товара.

Под восхищенные возгласы, мужчина со шрамом на лице, похожий на главаря, спокойно сказал: — Его одежда и украшения не похожи на обычные. Наше задание — сопровождать груз, не стоит создавать лишних проблем.

Если мы провалим дело, никто не сможет взять на себя ответственность.

— Старший брат, я знаю, что делаю. Этот малыш вошел в город один, одежда у него рваная, наверное, он бродяжничал какое-то время. Даже если у него есть семья, она не в этом городе. Мы выйдем из города сегодня ночью, кто сможет нас найти? — объяснил здоровяк.

— Да, старший брат, в конце концов, это товар для Бессмертного. Что может пойти не так? — поддержали его остальные.

«Старший брат», увидев, что все согласны, только и смог, что согласиться.

— Четвертый, почему ты купил так много груш? — спросил кто-то.

Четвертый пожаловался: — Не спрашивай. Не знаю, что ест этот малыш, он ничего не ест, только груши. Я боялся, что по дороге не найду еды и он умрет от голода, поэтому купил побольше.

Несколько человек переглянулись, и вдруг кто-то сказал: — Неужели это бессмертный ребенок?

Главарь встал, достал откуда-то деревянный ящик и открыл крышку: — Проверим.

В ящике лежал серый шарик размером с кулак. Я узнал в нем шар духовной силы самого низкого ранга. Смертные и низкоуровневые монахи часто используют его для проверки таланта духовного корня.

Рука маленького Учителя была положена на него, и шар духовной силы ярко засиял. Весь ветхий дом наполнился зеленым светом, от которого несколько здоровяков остолбенели.

В то же время я увидел, что на кровати привязана девушка с мешком на голове. Это, должно быть, и был «груз», который они сопровождали.

И еще Бессмертный Мин Дэ! Наверное, какой-то беспринципный старый черт, покупает смертных женщин, чтобы издеваться над ними.

Один из них дрожащей рукой взял шар духовной силы, дрожащей рукой положил его обратно в ящик и дрожащим голосом сказал: — Главарь, это и есть духовный корень?

— Может, мы все-таки отпустим его... — кто-то начал отступать.

В острых глазах главаря мелькнула жадность: — Бессмертный сказал, что за того, кто найдет человека с духовным корнем, будет щедрая награда.

Закончим это дело...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение