Глава 7. Человек, которого сама подобрала, как бы тяжело ни было...

— Дверь открылась, Се Жучжо без особого энтузиазма сказала: — Если что-то нужно, говори быстро, если нет — уходи.

Се Исю указал на кухню, показывая Се Жучжо, чтобы она шла готовить. Он был голоден.

Только тут Се Жучжо вспомнила, что в доме кто-то ждёт, чтобы она его накормила. Как же ей тяжело! С одной стороны, нужно зарабатывать деньги, чтобы содержать семью, с другой — угождать этому барину, Се Исю. Зажигая огонь, она утешала себя: — Человек, которого сама подобрала, как бы тяжело ни было, всё равно нужно накормить.

Се Исю прислонился к дверному косяку кухни, вертя в руке ветку. Услышав её слова, он хотел было заставить её пожалеть о них, но, увидев её уставшее лицо, освещённое огнём, всё же не стал ничего делать.

Несколько дней подряд у гадательного прилавка Се Жучжо было пусто, но она всё равно приходила каждый день вовремя. И вот, наконец, появился первый клиент.

Это был мужчина, Бородач с круглым лицом. Се Жучжо его не видела. На самом деле, она не видела многих жителей Деревни Маленьких Хижин, но это не мешало им общаться.

Се Жучжо жестом предложила ему сесть и подвинула к нему стакан для гадания: — Молодой человек, что вы хотите узнать?

Бородач был очень крепким. Как только он сел, Се Жучжо показалось, что небо немного потемнело. Летняя одежда была тонкой и обтягивала его мускулистое тело.

Он не взял стакан для гадания, а продолжал смотреть на Се Жучжо: — Тогда давайте посмотрим на судьбу в браке.

Се Жучжо кивнула: — Хорошо. Сегодня первое гадание, плату не беру. — Сказав это, она, притворившись, что не замечает его взгляда, снова подвинула к нему стакан для гадания.

Бородач наугад вытащил одну палочку и протянул её. Се Жучжо протянула руку, чтобы взять, но мужчина отдёрнул руку, словно дразня её, и наблюдал за её реакцией.

Се Жучжо уже поняла, что этот клиент ничего не купит, но всё же хотела попытаться спасти ситуацию. С намёком она сказала: — Если ваше сердце не искренне, гадание будет неточным.

Бородач действительно не собирался гадать. Он был не из Деревни Маленьких Хижин, а из соседней деревни, известный бездельник. Услышав, что на перекрёстке каждый день сидит девушка и гадает, он пришёл специально, чтобы подразнить её.

И правда, он тут же сказал: — Гадать или нет — это второстепенно. Главное, сестрёнка, чтобы ты посидела и поболтала с братом.

Се Жучжо в прошлой жизни тоже повидала разных людей. Услышав это, она решила проигнорировать его, чтобы он сам отступил. Но она забыла, что сейчас она всего лишь девушка-подросток, и недооценила его характер.

Бородач увидел, что она мягкая и не злится, когда он говорит ей такие вещи. Он решил, что она мягкотелая, и, перегнувшись через алтарь, попытался схватить её за руку, приговаривая: — Не волнуйся, сестрёнка, брат не возьмёт тебя бесплатно, брат заплатит.

Се Жучжо поспешно отдёрнула руку, избегая его прикосновения, и холодно сказала: — Я вижу, сегодня твой интан потемнел. Если будешь продолжать так говорить и вести себя неподобающе, тебя постигнет беда.

Её сердитый вид явно позабавил Бородача. Он рассмеялся: — Какая беда? Любовное испытание? Ты и есть моё любовное испытание, сестрёнка!

Се Жучжо неторопливо убрала вещи с алтаря, а затем отодвинула и сам алтарь. Между ними больше не было преграды.

Бородач почувствовал себя окрылённым. Женщины всегда говорят одно, а думают другое. Говорят «нет», а тело говорит «да». Он инстинктивно распахнул объятия и бросился к ней, но вдруг получил удар ногой в живот и отлетел назад, не в силах контролировать своё движение.

Бородач ещё не успел понять, что произошло, как с громким всплеском упал в воду. Тут же раздался звонкий, юный голос девушки, зовущей на помощь: — Люди, помогите, здесь человек тонет!

Закончив кричать, Се Жучжо взяла палочку для гадания, подошла к реке, присела на корточки и сказала барахтающемуся в воде Бородачу: — Вот видишь, я же говорила, что тебя постигнет беда. А ты не верил. Вот и сбылось. Хорошо, что ты встретил меня. Я позвала на помощь, сейчас тебя спасут.

Она положила ту самую палочку на берег, встала и собралась уходить. Сделав пару шагов, она вернулась: — Забыла сказать, за спасение жизни можешь не благодарить. В наше время трудно вести дела, так что не забудь прорекламировать меня. Вот, эта палочка тебе на память.

Сказав это, она, не обращая внимания на выражение лица Бородача, словно увидевшего призрака, медленно побрела обратно под баньян.

Вскоре подошли жители деревни и вытащили Бородача из воды. Он лишь немного наглотался воды и испугался. Выбравшись на берег, он уже мог прыгать и ругаться.

Се Жучжо, прищурившись, поприветствовала его. Он весь затрясся и тут же, словно у него загорелось под хвостом, пустился наутёк.

Тётушка Тянь, услышав от других, что Се Жучжо обидели, поспешила к дому Се, чтобы посмотреть. Увидев её сидящей во дворе, как ни в чём не бывало, она невольно воскликнула, какая у этой девушки широкая душа.

Дело не в том, что у Се Жучжо широкая душа, а в том, что она просто не приняла инцидент с Бородачом близко к сердцу. В бизнесе всегда найдутся мелкие хулиганы, которые будут создавать проблемы. Если она не сможет справиться с такими, как она сможет стать влиятельной в Деревне Маленьких Хижин!

Но, кстати, её подвиги уже распространились?

Тётушка Тянь смущённо избегала вопросительного взгляда Се Жучжо. Увидев её невинное, наивное лицо, она невольно рассердилась: — Это всё эти сплетницы! Увидели, что ты поставила прилавок у входа в деревню и гадаешь, и говорят, что ты сошла с ума! Тьфу! Это они сошли с ума! Ни одна из них не может отличить хорошее от плохого. Нашу односельчанку обидел местный хулиган, а виноватой оказалась она сама!

Се Жучжо подумала, что случилось что-то серьёзное. Она подошла, обняла тётушку Тянь за шею и, прижимаясь, сказала: — Ой, я знаю, что тётушка лучше всех ко мне относится. Но я совсем не обращаю внимания на то, что они говорят. Меня волнует здоровье тётушки. Если вы рассердитесь из-за этого, как же мне будет грустно!

Тётушка Тянь тут же рассмеялась: — Ах ты, ах ты! По сравнению с тем, что было раньше, ты совсем другой человек! Но так даже лучше. Как только тётушка слышит, как ты говоришь, сердце тает. Только жалею, почему я тогда не родила дочку.

Как только речь зашла о детях, настроение тётушки Тянь заметно ухудшилось.

Увидев это, Се Жучжо бесстыдно сказала: — Что в этом такого? Вам с дядей Тянем ещё не поздно родить ещё одного.

— Ой, негодница! — Тётушка Тянь обняла Се Жучжо, закрыла ей рот и дважды ущипнула за руку, сердито сказав: — Не болтай ерунды! Девушка, а ведёшь себя неподобающе. Твой брат должен тебя как следует воспитывать.

Се Жучжо улыбалась, а про себя думала: Этот Се Исю будет её воспитывать? Да ему какое дело!

Заговорив о Се Исю, тётушка Тянь вытянула шею и заглянула в дом, спросив: — Почему я не вижу твоего брата?

Се Жучжо небрежно хмыкнула: — Не знаю. Наверное, пошёл в горы за дровами.

В любом случае, она не знала, куда пошёл Се Исю. Если кто-то спрашивал, она говорила, что он рубит дрова в горах. На самом деле, дрова во дворе действительно рубил он.

Когда он ушёл — не знала.

Когда вернётся — тоже не знала.

Тётушка Тянь, глядя на всё более благоустроенный дом семьи Се, с одобрением похвалила: — Очень хорошо! Когда в доме есть мужчина, он действительно становится похож на настоящий дом.

Се Жучжо: ???

Она недовольно сказала: — А когда я была одна, разве это не был дом?

Тётушка Тянь тут же начала объяснять: — Посмотри на эти дрова во дворе. Как аккуратно они наколоты! Даже чиновник, проверяющий солдат, не смог бы так ровно их выстроить.

Аккуратно, конечно, но кто знает, может, у Се Исю обсессивно-компульсивное расстройство.

Она снова указала наверх: — А этот навес? Теперь сидишь под ним, и ни ветер не дует, ни дождь не льёт. Удобно, правда? Когда твой отец был жив, он был совсем ветхий. С твоего рождения и до сих пор я ни разу не видела, чтобы он его чинил.

Се Жучжо тоже вздохнула: — Да, этот навес действительно устойчивый как старый пёс.

Тётушка Тянь бросила на неё взгляд, не обращая внимания на её шутки, и продолжила: — Посмотри на этот кувшин для воды, и на каменную дорожку во дворе. Это ведь всё твой брат починил, да?

Се Жучжо, возвращаясь домой, просто входила и выходила, не обращая внимания на то, что под ногами. К тому же дом семьи Се был крошечным, и обычно там было тихо.

Так, благодаря подсказке тётушки Тянь, маленький дворик семьи Се действительно выглядел аккуратным и чистым.

Это всё Се Исю сделал?

Главное, когда он это сделал? И почему она ничего не заметила?

Се Жучжо сидела под навесом во дворе, окружённая чистотой и порядком, и наконец вернула свои мысли на место: Этот Се Исю, кроме скверного характера и того, что он немой, на самом деле очень даже неплох. Ему можно было бы присвоить титул Се Иши Ицзя Сю (подходящий для дома и семьи).

Раз так, значит, она будет отвечать за заработок и содержание семьи!

Нужно ещё больше стараться.

Когда стемнело, вернулся Се Исю. Он приходил и уходил, словно ветер, и в радиусе десяти ли вокруг него чувствовалась аура «проходит важная персона, посторонним отойти».

Се Жучжо всё ещё размышляла о том, как заработать деньги, бросила на него мимолётный взгляд, словно подаяние, и тут же отвела его.

Се Исю заметил, что она словно потеряла душу. Он вытащил что-то из рукава, легонько подбросил в воздух, и раздался звонкий звук «дин». Что-то воткнулось в столб над головой Се Жучжо.

Последняя, словно её насильно вырвали из прекрасного сна, увидев виновника — бамбуковую стрекозу над головой, тут же встала и вытащила её.

Тот, кто бросил, не приложил большой силы. Она легко вытащила её, а затем, как ребёнок, бросила обратно.

Се Исю легко отбил, и бамбуковая стрекоза вернулась туда, откуда прилетела, даже не сдвинувшись с места.

После нескольких таких обменов Се Жучжо, словно вражеский солдат на поле боя, постоянно получала удары.

Она не могла с ним тягаться. В ярости она топнула ногой и обвинила его: — Се Исю, ты такой незрелый!

Незрелый Се Исю приподнял бровь. Увидев, как она взъерошилась, его настроение заметно улучшилось. Заложив руки за спину, он неторопливо пошёл по каменной дорожке в дом, оставив Се Жучжо прямой, ровный силуэт своей спины.

Се Жучжо стояла одна, надувшись от злости. Когда гнев прошёл, она попыталась вернуться к своим прежним мыслям, но обнаружила, что забыла, о чём думала. Ей оставалось только пойти спать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Человек, которого сама подобрала, как бы тяжело ни было...

Настройки


Сообщение