Глава 11. Потрудись же, умный брат, научить меня, глупую…

К её удовлетворению, появился лежак. В жаркий день, поставленный под деревом, он давал тень и обдувался ветерком. Прохожие могли поболтать с ней, и жизнь становилась очень приятной. Единственным недостатком было то, что она могла только лежать. Если кто-то приходил к ней, это выглядело непрофессионально.

Найдя время, она вытащила Се Исю, потащила его вокруг лежака, задала ему несколько вопросов, дала ему чертёж и спросила, сможет ли он переделать его так.

Однако Се Исю не был плотником и не мог удовлетворить её, казалось бы, разумное, но на самом деле неразумное требование.

Се Жучжо пришлось смириться с тем, что она каждый день зарабатывает, лёжа.

После прошлого раза жители деревни чаще всего спрашивали о стихийных бедствиях.

Деревня Маленьких Хижин находится у моря, но тайфуны здесь нечасты, иначе жители не были бы так растеряны, когда он налетел.

Поэтому Се Жучжо всегда внимательно следила за погодой и небесными явлениями. Когда не чувствовалось приближения большой беды, она чувствовала себя относительно спокойно. С выпавшими жителям деревни палочками для гадания она могла импровизировать. Более того, чтобы успокоить их, она старалась говорить о хорошем, насколько это возможно. Это тоже было своего рода психологическое внушение.

Таким образом, после нескольких дней частого использования таких фраз, как «под счастливой звездой», «вечное счастье и здоровье», «всё идёт гладко», «всё по желанию» и тому подобных, она с ужасом осознала, что… у неё кончились слова!

Чувство кризиса мгновенно охватило мозг Се Жучжо.

Исчерпав свой словарный запас, она много думала и несколько дней плохо спала. Под глазами появились тёмные круги. Несмотря на это, её словарный запас не только не увеличился, но и быстро истощил её энтузиазм.

Се Исю, глядя на неё, чешущую голову, считал Се Жучжо странным и противоречивым человеком.

В этом мире много умных мошенников, но умных и совестливых мошенников мало. Се Жучжо, которая изо всех сил старалась обмануть людей, но при этом всегда заботилась о настроении «обманутых», была настоящей тысячелетней лисой, ставшей духом.

В этот день, после ужина, Се Жучжо, как обычно, сидела во дворе, погружённая в печаль.

На небе мерцал Млечный Путь, словно стеклянные ленты, украшая глубокую и тихую ночь, как драгоценные камни. Это было поистине редкое зрелище.

Ночной ветерок стал прохладным, предвещая явную смену сезонов.

Осень тихонько наступила. Она невольно запахнула воротник, вспоминая знакомые строки осенних стихов. Те когда-то легко запоминающиеся строки теперь казались ей далёкими. Она вспомнила одно стихотворение и собиралась прочитать его, чтобы соответствовать моменту, но вдруг атмосферу нарушил звук рубки дров.

Се Исю рубил дрова не рано и не поздно, а именно тогда, когда она сидела и тосковала по родине!

Ещё хуже было то, что она уже чувствовала прохладу ветра, а он всё ещё стоял с обнажённым торсом, обливаясь потом.

После лета под палящим солнцем Се Исю заметно загорел, но контуры его тела стали более плавными и крепкими.

Се Жучжо раньше думала, что ещё может побороться с ним, но теперь, глядя на его всё более крепкие мышцы, она молча сглотнула и больше не осмеливалась действовать опрометчиво.

Она развернула стул, облокотилась на спинку и без конца смотрела на профиль Се Исю.

Се Исю давно привык к её непредсказуемому поведению и не обращал на неё внимания, игнорируя её взгляд.

Се Жучжо была из тех, кто создавал шум, даже если его не было. Она крикнула: — Эй!

— Давай поиграем.

Сказав это, она подошла к нему, взяла у него топор и отложила в сторону. — Если будешь рубить дальше, все эти дрова станут одинаковой толщины. Се Исю, нужно уметь расслабляться, не будь таким навязчивым.

Се Исю посмотрел на неё с недоумением, спрашивая, что такое ОКР, но Се Жучжо уже переключила внимание, естественно проигнорировав его вопрос, и с нетерпением предложила: — Как насчёт того, чтобы посоревноваться в поэзии?

Соревноваться в поэзии?

Се Исю, с детства много читавший, взглянул на амбициозную Се Жучжо и изобразил полуулыбку. Он взял ветку и быстро написал на земле: — Какой приз?

Приз?

Се Жучжо подняла глаза к небу и невинно моргнула: — Я очень бедна, у меня нет денег.

Увидев, что она несерьёзна, Се Исю быстро изменился в лице, став снова неприступным.

Се Жучжо поспешно остановила его и пошла на компромисс: — Тогда какой приз ты хочешь?

Увидев, что есть возможность договориться, Се Исю изогнул уголки губ и с придирчивым взглядом оглядел её с ног до головы, остановившись на её груди.

Се Жучжо вздрогнула, инстинктивно прикрыла грудь и отступила на три шага, настороженно глядя на него.

Хотя она часто любовалась его красотой, это не означало, что она была легкодоступной!

Увидев, что она так низко о нём думает, Се Исю мгновенно потемнел лицом, отвернулся и сердито ушёл.

Се Жучжо подумала, что он слишком обидчивый, хмыкнула вслед его удаляющейся фигуре и вернулась под навес. Идя, она нарочно громко топала, чтобы не потерять перед ним лицо.

Воспользовавшись моментом, когда никого не было рядом, она тайком потрогала свою грудь, плоскую, как морская гладь, и молча вытерла слезу. По сравнению с прошлой жизнью, это была как пушка, заменённая на ружьё, совсем без устрашающей силы.

Мало того, прятать вещи было неудобно, они постоянно давили на неё.

Стоп, ей вдруг что-то пришло в голову. Она запустила руку под воротник и вытащила палочку для гадания.

Эту палочку она тайком вырезала сама, когда ставила алтарь на горе. Тогдашняя цель казалась ей сейчас смешной, но эта палочка неожиданно стала для неё своего рода опорой. Каждый день, просыпаясь, она смотрела на неё, хранила при себе, и теперь она, кажется, стала для неё самой ценной вещью.

Может быть, Се Исю только что хотел именно эту палочку?

Эту мысль Се Жучжо быстро отвергла. Она предпочла верить, что Се Исю тонко намекал, что хочет погадать. В конце концов, он каждый день находился под её влиянием, и было вполне естественно, что у него возникло восхищение и любопытство к этому.

Уверенная, что угадала мысли Се Исю, она радостно подбежала к его двери и гордо сказала: — Хотя палочки Се Жучжо трудно достать, ты всё же живёшь со мной под одной крышей. Если хочешь погадать, могу сделать для тебя исключение.

— Ну, что хочешь узнать?

Се Исю в комнате закрыл глаза, словно так он не услышит бесцельного шума Се Жучжо. К сожалению, Се Жучжо не только говорила, но и тут же принесла свои вещи, расставила их у двери Се Исю, села на землю, скрестив ноги, и начала трясти стакан для гадания. Он гремел, как осенний ветер, сметающий листья, постоянно напоминая Се Исю о её присутствии.

Пока она трясла, выпала одна палочка. Она подняла её, удивлённо воскликнула и прочитала: — Претерпевать трудности, тысячи опасностей.

— Се Исю, твоя жизнь, кажется, не очень гладкая. И ветер, и дождь, и тысячи опасностей.

Подняв глаза и увидев, что Се Исю не вышел, она взяла вторую палочку: — Хороший нефрит из Ланьтяня, горная клятва, нежные чувства.

Се Жучжо хлопнула себя по бедру и рассмеялась: — Но тебе не стоит беспокоиться. Хотя в твоей жизни много поворотов, тебе повезло. В будущем ты встретишь человека, с которым состаришься вместе, и заключишь счастливый брак.

Дверь, казалось, не выдержала её напора и открылась изнутри. Се Исю смотрел на Се Жучжо сверху вниз. Разница в росте и телосложении придавала ему вид превосходства. Се Жучжо с улыбкой подняла голову, глядя на него, медленно выпрямилась. Когда она встала наполовину, он, словно она была зимней тыквой, толкнул её ладонью обратно на землю, и она сильно шлёпнулась на задницу.

Се Исю выхватил у неё из рук палочку для гадания, затем хмыкнул. Се Жучжо тут же почувствовала, как у неё разболелась голова. Прикрыв голову, она украдкой взглянула на него из-под век.

Се Исю сначала рассердился, потом удивился, а увидев палочку, изобразил выражение «вот оно что».

Се Исю протянул ей две палочки для гадания. На одной было написано «兇» (несчастье), на другой — «吉» (удача). Никаких «тысяч опасностей» и «хорошего нефрита из Ланьтяня», о которых она говорила, там не было.

Он приподнял бровь и задумался. Неужели в последние дни, когда она не ела и не спала, она не думала о том, как гадать, а просто… исчерпала свой словарный запас?

Се Исю, хоть и выглядел так, будто всё понял, неторопливо помог Се Жучжо собрать её вещи. Он даже специально положил эти две безымянные палочки в стакан для гадания. В глазах Се Жучжо это было как резать тупым ножом, медленно и мучительно. В конце концов он ещё и добавил, написав: «Если ты глуп, больше читай».

Се Жучжо:!

Когда-то она просто хотела похвастаться перед Се Исю своим богатым запасом стихов, но почему в итоге она почувствовала, что потеряла и лицо, и репутацию? Это было настоящее двойное поражение.

Се Жучжо, усвоив урок, позже попросила кого-то привезти ей несколько книг из города. Она поклялась удивить Се Исю. Однако для освоения древней поэзии нужен талант.

В свободное время она начала каждый день сидеть рядом с Се Исю.

Когда луна взошла, Се Жучжо сидела под навесом с книгой и громко позвала Се Исю. Когда он сел, она протянула ему книгу и скромно сказала: — Умный брат, потрудись же научить меня, глупую сестру.

Се Исю: …

Се Исю подозревал, что Се Жучжо намеренно мстит ему, но, глядя в эти ясные глаза, он чувствовал, что не должен думать о такой девушке так плохо. Однако эта мысль тут же исчезла. Не потому, что она была кем-то особенным, а потому, что эта девушка была Се Жучжо, с которой он каждый день сражался и которая постоянно пользовалась его слабостями.

Он не знал, что для Се Исю её имя означало «ласка пришла курицу поздравить, не к добру».

Се Исю оставался равнодушен к протянутой ей книге «Триста стихотворений династии Тан».

Се Жучжо с искренней улыбкой, осторожно наблюдая за ним, вздохнула: тысячелетняя лиса наконец стала духом. Раньше, когда она замышляла что-то недоброе, Се Исю в девяти случаях из десяти попадался на её уловки, но теперь… в одиннадцати случаях из десяти она сама попадалась на свои уловки.

Раз так, она не будет церемониться.

Се Жучжо тут же изменилась в лице, убрала книгу и показала неприкрытую хитрость: — Раз ты не хочешь меня учить, мне придётся искать другой путь.

С этими словами она достала из-под стола горсть палочек для гадания, разложила их на столе, взяла ближайшую с надписью «малая удача» и положила перед Се Исю. Затем она неторопливо сказала: — Что бы мне сказать про эту палочку? Может, потренируюсь на тебе? Буду тренироваться, пока не научусь говорить складно.

— Тогда, когда я буду ставить прилавок, я не буду растерянной, а наоборот, буду чувствовать себя как рыба в воде.

Она пересчитала палочки на столе и с сияющей улыбкой посмотрела на Се Исю: — Ни больше ни меньше, ровно семь по семь, сорок девять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Потрудись же, умный брат, научить меня, глупую…

Настройки


Сообщение