Глава 6 (Часть 2)

— Кто жаждет знать! — услышав его обиженный тон, я почувствовала, как мой гнев немного утих, тихонько рассмеялась, а затем сказала низким голосом.

В следующие несколько дней мы с Ци Лу провели много экспериментов. Мы специально ссорились, специально весело болтали вместе, но Ци Лу не чувствовал моих эмоций, как раньше.

Я пыталась заставить себя думать о грустном, так, что слезы текли ручьем. Моей первой реакцией было, тряся кресло-коляску, поехать к Ци Лу, который играл в игры:

— Ци Лу! Ци Лу! Тебе грустно?

Подросток, игравший в игры, замер, растерянно глядя на мое заплаканное лицо. Под моим нетерпеливым взглядом он очнулся, протянул руку, чтобы вытереть мои слезы, и усмехнулся:

— Нет, у меня отличное настроение.

Я в ярости швырнула в него все пакеты с закусками со стола:

— У-у-у, ты, сволочь!

Он был погребен под закусками, но его чрезмерно веселый смех все равно не мог быть заглушен.

Впервые у Ци Лу проявилась "ломка" на третий день.

В тот вечер погода была прекрасной, луна сияла мягким, нежным светом, а звезды рядом мерцали, вызывая радость.

Ложась спать, я не задернула шторы и быстро уснула.

Это должен был быть спокойный, безмятежный сон, словно плывешь на маленькой лодке, удобно устроившись, тихо скользя по озеру, залитому лунным светом. Я закинула ногу на ногу, прищурившись, любовалась луной над головой, и время казалось остановившимся в этой безмятежности.

Но вдруг луна в глазах стала слепящей, мягкий свет вокруг стал обжигающим. Я отвернулась, морщась, и попыталась рукой закрыть луну на небе.

Но лодка подо мной вдруг начала тонуть, ледяная вода залила мою руку...

Я резко открыла глаза, уставилась на потолок, тяжело дышала какое-то время, прежде чем выбраться из этого причудливого сна.

Собираясь поднять руку, чтобы вытереть холодный пот, я поняла, что не могу пошевелить рукой.

Опустив взгляд, я увидела Ци Лу, спавшего на кровати, уткнувшись лицом в матрас. Одна его рука держала мою, другая лежала на моем предплечье. Он спал чутко, ресницы время от времени подрагивали.

Но у меня не было никакого сочувствия. Что этот человек делает в чужой комнате посреди ночи, вместо того чтобы спать?

Неудивительно, что мне только что приснился такой странный сон. Оказывается, мое предплечье было так сильно прижато им, что кровообращение нарушилось, и оно почти онемело.

Я глубоко вздохнула, думая, что та ссора, которая у нас была в комнате в прошлый раз, была напрасной. Неужели у этого человека есть странное пристрастие смотреть, как спят другие?

Как только я собиралась протянуть руку и похлопать его по плечу, он вдруг дернулся, словно споткнулся во сне. Его и без того беспокойные брови нахмурились еще сильнее, и рука, державшая мою, вдруг сжала сильнее.

Моя поднятая рука так и замерла в воздухе.

Госпожа Юань когда-то говорила мне, что нельзя будить человека, который споткнулся во сне, иначе можно напугать его душу.

Я, с детства общавшаяся с призраками, конечно, не верила в такое, но почему-то поднятая рука не опускалась.

Простояв так две-три секунды, я обреченно опустила руку и вздохнула.

Ладно, Ци Лу, ты, маленький сволочь, пусть это будет моим долгом, Бабуля Бай.

Каждый раз, когда мы с Ци Лу встречались, мы обязательно ссорились.

Даже если иногда нам удавалось мирно провести время, он обязательно по-свински нарушал эту атмосферу разными способами. Если описать одним словом, то это "неусидчивый".

Мы с Ци Лу, одним словом, "неусидчивые".

Когда мы вместе, атмосфера никогда не бывает спокойной дольше трех секунд, если только его неизлечимый скверный характер снова не проявится, и тогда, когда ссора достигает точки замерзания, наступает молчание.

Поэтому сейчас, это первый раз, когда я внимательно разглядываю черты этого мальчика при свете луны.

Когда Ци Лу не "болен", его черты лица мягкие, а в глазах всегда светится лукавый, но почему-то нежный свет. Когда он молча смотрит на тебя, всегда возникает ощущение, что он тебя балует.

Однако, когда "болезнь" наступает, его безмятежные черты глубоко хмурятся, а его пугающие глаза с белком снизу, пристально смотрящие на тебя, напоминают бездушного волчонка, готового в следующую секунду наброситься и растерзать тебя.

Иногда нежный, но при этом крайне жестокий.

Мой взгляд опустился на рот Ци Лу.

Рот Ци Лу — это самый красивый рот, который я когда-либо видела, в буквальном смысле, без желания поцеловать.

Цвет губ не бледный и не яркий, тонкие, но не плоские. Когда он широко улыбается, они приподнимаются, отражая самый ясный смех; когда он хитрит, они изгибаются, окрашенные легким самодовольством; когда он злится, они сжимаются в тонкую линию, как у надменного котёнка.

Невероятно, но я так и любовалась лицом Ци Лу, а потом... уснула.

Ладно, одно выражение все же имеет смысл: красота может быть аппетитной... и помогает уснуть.

На следующий день я проснулась раньше него, сидела, облокотившись на подушки, засунув руки в карманы, и спокойно наблюдала, как он медленно открывает глаза, а затем, резко расширив зрачки, с грохотом падает на пол.

Его лицо стало крайне неприглядным:

— Почему ты проснулась так рано?

Но он меня не напугал, я знала, что ему просто неловко.

Я специально потянулась перед ним, моргая, и спросила:

— Тогда, может, мне поспать еще немного?

Ци Лу:

— ...

Вид Ци Лу, поставленного в неловкое положение, задал мне отличное настроение на весь день!

Неестественность Ци Лу продолжалась до завтрака. Он жевал ломтик хлеба, сухо.

У меня вдруг возникло желание подразнить кота:

— Ешь только хлеб? Не давишься?

Жилка на лбу Ци Лу задергалась:

— Бай Юй!

— Почему ты вчера пришел в мою комнату? — Я ловко и вовремя сменила тему, наклонив голову, намазывая кетчуп на яичницу. — Приснился кошмар посреди ночи? Испугался?

Ци Лу с грохотом поставил стакан, нахмурился и ушел.

Я смотрела ему вслед, цокнула языком, а затем, качая головой, продолжила невозмутимо есть свой завтрак.

Если бы это было несколько дней назад, я бы, возможно, подумала, что он рассердился; но теперь я поняла, что это не гнев, а стеснение, доходящее до раздражения, которое скоро пройдет само собой.

Пока я напевала и завтракала, старый дворецкий, стоявший рядом, вдруг сказал:

— Мисс Бай, на самом деле... все не так, как вы думаете.

Десять минут спустя...

Моя яичница, откушенная наполовину, с грохотом упала в тарелку. Я сидела, разинув рот.

Старый дворецкий сказал, что вчера Ци Лу оказался в моей комнате на самом деле из-за вынужденных обстоятельств.

Проще говоря, сейчас я для Ци Лу — источник энергии, печь, мясная лепешка.

То есть, когда он устал, приближение ко мне помогает ему восстановить жизненные силы.

— А раньше? — Я выпучила глаза, глядя на старого дворецкого, все еще не в силах принять такую ситуацию. — Как он жил раньше?

— За счет... сна.

— ...Сна?

Я вдруг вспомнила, что после того, как Ци Лу поглотил мою жизненную силу, я тоже проспала четыре или пять дней, прежде чем постепенно восстановилась.

Значит, когда он не встречал меня, Ци Лу восстанавливал свои жизненные силы за счет сна?

— Молодой господин... хотя и обладает выдающимся талантом к способностям, с детства его жизненные силы были слабыми. В лучшие времена он мог проспать больше месяца, не просыпаясь.

Позже, когда он немного подрос, возможно, его способности поддерживали его, и сонливость стала намного меньше. Спал три-четыре дня в неделю? В худшие времена его не видели целую неделю.

— Но в детстве, когда он спал, мы могли присматривать за ним, поэтому были спокойны.

Но когда он вырос...

Когда он вырос...

Мне не нужно было много говорить, чтобы догадаться, что с его скверным характером Ци Лу наверняка находил место, где спрятаться и уснуть, не сказав ни слова.

— Эх, на самом деле, когда мисс Бай спасла молодого господина в прошлый раз, он уже месяц как пропал.

В тот месяц, сколько бы людей ни посылала семья Ци, все было как камень в воду.

Подросток, которого не могли найти целый месяц.

Старый господин Ци пришел в ярость и велел старому дворецкому ждать в вилле Ци Лу, пока тот не вернется. Только тогда он мог вернуться.

Ци Лу, которого никто не мог найти, заперся в заброшенном административном здании школы.

Заперся на целый месяц.

Не знаю почему, но, услышав это, я вдруг почувствовала легкую грусть. Месяц? Неужели не было ни одного друга или члена семьи, кто был бы достаточно близок с ним, чтобы найти его?

Я опустила взгляд, привела мысли в порядок и сказала:

— Значит, близость ко мне помогает ему почувствовать себя лучше?

— Я узнал об этом только в те несколько дней, когда мисс была без сознания. Молодой господин не разрешал мне говорить...

Я тихонько рассмеялась:

— Я знаю, он гордый.

Старый дворецкий на мгновение замер, а затем опустил голову и улыбнулся:

— Да.

Не знаю почему, но после того, как старый дворецкий все рассказал, у меня появилось чувство вины, словно я не должна была просто так позволить Ци Лу уйти, дуясь.

Поэтому я сама взяла тарелку с завтраком и пошла в спортзал на четвертом этаже, чтобы помириться с ним, и послушно присела у бассейна, ожидая, пока он выйдет.

Я знала, что он меня видел, знала, что он притворяется, будто не видит.

Ци Лу плавал круг за кругом, не останавливаясь.

Я не была нетерпеливой, как обычно, и мягким голосом позвала его поесть:

— Завтрак скоро остынет.

Ци Лу поплыл в мою сторону.

Хотя это было не специально, но случайный взгляд позволил увидеть его легендарную фигуру "перевернутый треугольник".

Я удовлетворенно кивнула, подняв бровь, и вдруг обнаружила, что плечи у Ци Лу на самом деле довольно широкие.

Видя, что Ци Лу вот-вот подплывет, я с улыбкой наклонилась с тарелкой завтрака, но он неожиданно окатил меня водой.

Завтрак?

Ха, наверное, уже не съесть.

— Ой, ты промокла? — Ци Лу схватил свое полотенце, притворно растрепал мои волосы, сдерживая смех, и невинно спросил, делая вид, что беспокоится. — Все в порядке? Быстро вытрись, чтобы не простудиться.

Та небольшая теплота в моем сердце была полностью смыта этой холодной водой. Я протянула руку, снова толкнула его в бассейн, захотела пнуть его еще пару раз и, обиженная, отвернулась и ушла.

— Эй! Ты не собираешься кормить меня завтраком?

— Ешь или не ешь, как хочешь! Умри с голоду, так тебе и надо!

По плавательному залу разносились мои гневные крики и его безудержный смех.

Вот видишь, между нами только один может быть счастлив, не двое, иначе оба будут несчастливы.

Прошло еще несколько дней, и травма моего колена почти зажила. Я уже могла ходить, но при резких движениях или беге все еще чувствовалась колющая боль.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение