Внезапное появление Ци Лу защитило меня от взглядов десятков тысяч людей, включая тот, с которым я сейчас меньше всего хотела сталкиваться.
Одной рукой он прикрывал меня от солнца, его опущенные брови выражали некоторую беспомощность. Другой рукой он вытирал мои слезы.
— Чего плачешь? Что тут такого позорного?
Я всхлипнула, думая про себя, что этот болван ничего не понимает.
Завуч, стоявший внизу, уперев руки в бока, тихо ругался:
— Что вы делаете? Это церемония поднятия флага!
— Эй, эй, кто ты такой, что вдруг выбежал на сцену? Слезай оттуда! Волчонок, слезай!
— Бай Юй! Что ты там стоишь, как дура! Говори!
Но Ци Лу пропустил все эти слова мимо ушей. Он взял меня за руку и без колебаний пошел со сцены. Я думала, нас остановят, но нет, мы прошли беспрепятственно. Даже рассерженный завуч, увидев Ци Лу, поклонился и уступил дорогу.
Случайно взглянув, я увидела, как Ли Дэбяо, стиснув зубы, смотрит на меня.
Но я отбросила все это. Мне не терпелось спрятаться за спиной Ци Лу, пусть он ведет меня куда угодно, лишь бы подальше отсюда.
Ци Лу вел меня, а потом я сама потянула его за собой, побежав быстрее и быстрее. Я не знала, куда мы бежим, но чувствовала, что внутри меня застрял комок, и мне нужно было его выплеснуть.
Мы бежали, пока не запыхались, а потом легли на траву рядом, щурясь от яркого солнца над головой.
Ци Лу поднял руку, и солнечный свет просвечивал сквозь его пальцы.
Я повернулась, взглянула на него и засмеялась:
— У тебя хорошая выносливость, даже не задыхаешься.
Он улыбнулся:
— На самом деле, я никогда так не бегал.
Я:
— М?
— Ты же знаешь? Я истощен, — он фыркнул, самоиронично добавив. — Это ты тянула меня, поэтому я смог так быстро бежать.
Я толкнула его в плечо:
— Вот я и думаю, почему я так устала. Оказывается, ты опять тайком вытягивал из меня энергию.
Ци Лу:
— Я не вытягивал, это ты первая потянула меня бежать.
Он повернулся, подложил руку под голову и посмотрел на меня:
— Бай Юй, почему ты плакала?
Моя улыбка застыла:
— Ничего, просто было стыдно.
— Чушь, ты что, маленьких детей обманываешь?
— Да, обманываю маленьких детей.
Ци Лу "айя" и снова лег на спину:
— Ладно, не буду спорить с тобой.
Мы лежали тихо меньше двух минут, и он снова не удержался, повернулся и пристально посмотрел на меня:
— Но я правда хочу знать, почему ты плакала.
Я повернула голову и молча смотрела на него.
— Ладно, докапываться до сути действительно очень надоедливо.
Как раз когда я думала, что он сдастся, Ци Лу вдруг снова улыбнулся:
— Но сегодня я хочу быть надоедливым.
Я:
— ...Ты что, баба?
— Не можешь сказать? Тогда я скажу первым.
Я села на траву и уставилась на него:
— Что ты скажешь?
Ци Лу тоже сел на траву, согнув одну ногу и небрежно положив на нее руку:
— Я почувствовал.
Мое сердце подскочило, и я необъяснимо почувствовала отторжение:
— Что почувствовал?
— Какое-то... сложное чувство, одновременно кислое и неловкое, но в то же время радостное, — Ци Лу нахмурился, словно пытаясь подобрать подходящие слова, чтобы описать то настроение, которое он почувствовал. Он улыбнулся и ткнул меня указательным пальцем в голову. — Эй, о чем только думает твоя маленькая головка? Я с детства никогда не был таким чувствительным. Благодаря тебе я тоже побывал в шкуре сентиментальной девушки.
Я сжала губы и опустила взгляд.
— Всего лишь выйти на сцену и сделать покаянное заявление, что тут такого? У девушки тонкая кожа, она может придумать целую драму у себя в голове, выйдя на сцену. — Он бормотал себе под нос, говоря невпопад. — Но вчера не знаю почему, в комнату залетели два комара, искусали меня до смерти, я совсем не выспался.
Он зевнул, откинулся и прислонился к моему плечу, смеясь:
— Ой-ой-ой, мое сокровище, мой хороший зарядник.
Я помолчала две секунды, а потом сказала:
— На самом деле, я увидела человека, который мне нравится.
Ци Лу сонно "м" и поднялся с моего плеча, сонно глядя на меня:
— М?
— Человек, который мне нравится.
Эта фраза была последней преградой перед прорывом плотины. Сказав ее, я почувствовала себя намного легче. Я прикусила губу:
— Человек, который мне очень нравится.
— Стоп! — Ци Лу хлопнул меня по лбу.
Я моргнула, глядя на него:
— М?
Он беззаботно улыбнулся:
— Я больше не хочу испытывать эти странные чувства, мисс Бай Юй, пожалуйста, контролируйте себя. — Сказав это, он обхватил себя руками и вздрогнул, брезгливо добавив. — Ох, черт! Только подумать, что это... м... это... было к парню?!
Ци Лу, словно потеряв кости, повалился на траву, прикрыв глаза рукой, и протяжно простонал два раза:
— Вот грех, вот грех.
Я отвела взгляд, обхватив ноги руками, и погрузилась в размышления, но в голове непроизвольно всплывала сцена получасовой давности.
Е Цайши стоял так близко ко мне. Это было похоже на сон.
Сон, который я видела десять лет.
Ци не успокаивался и полминуты, потянул меня за одежду, одним глазом глядя на меня из-под руки:
— Кто тот человек, который тебе нравится?
— Ты же не интересовался?
— А теперь заинтересовался, нельзя разве?
Я засмеялась, вздохнув, как он только что:
— Вот грех, вот грех.
Ци Лу прищурился, "бум" сел на траву и обхватил меня за шею:
— Осмелела? Попробуй еще раз?
Я потеряла равновесие, и он, держа меня за шею, повалил меня назад. Мы оба упали на траву. Со мной все было в порядке, его рука была под моей шеей, но он жеманно ахнул несколько раз, прежде чем остановиться.
Я фыркнула:
— Молодой господин Ци, достаточно.
Ци Лу тихо засмеялся над моей головой, повернулся и обнял меня крепко-крепко.
Я покраснела и нахмурившись спросила его:
— Что делаешь?
— Заряжаюсь.
Пять минут спустя прозвенел звонок на урок. Я в панике вскочила с травы, обернулась и увидела, что Ци Лу все еще спокоен. Я удивленно выпучила глаза и спросила его:
— Ты не идешь на урок?
— А? На какой урок?
Я нахмурилась, сообразив:
— Точно? Как ты здесь оказался? Ты ученик этой школы? И почему, как мне показалось, учителя тебя очень боятся?
Ци Лу оперся руками о землю, прищурился и лениво улыбнулся мне:
— Так много вопросов, на какой ответить первым? Может, мисс Бай Юй сначала пойдет на урок, а мы поговорим во время обеда?
Мне было лень с ним спорить, и я повернулась, чтобы убежать. Из-за спины раздался крик Ци Лу:
— Бай Юй, не смей больше плакать!
Я не остановилась, стремясь к учебному корпусу, думая о том, что ни в коем случае нельзя давать Ли Дэбяо повод снова придраться ко мне.
Ци Лу сидел на траве, утреннее теплое солнце делало его ленивым. Он прищурился, глядя на удаляющуюся спину, и через некоторое время тихо засмеялся:
— Иначе... мне тоже будет грустно.
Я торопилась, устроив две стометровки с утра пораньше. Когда я добралась до двери класса, мне было совсем нехорошо, лицо было бледным, я задыхалась, но все равно опоздала.
— Докладываю!
Ли Дэбяо стоял у доски, поправил очки, обернулся, посмотрел на меня, а потом сделал вид, что не заметил, и отвел взгляд. Его громкий голос разнесся по всему классу:
— Сколько раз я подчеркивал дисциплину, ученики?
Внизу стояла гробовая тишина, все сидели прямо, положив руки на парты, не отрывая глаз от учителя у доски.
Даже воробьи, пролетавшие за окном, чувствовали напряженную атмосферу в классе и не хотели задерживаться.
Я смотрела на внезапно улетевшего воробья, немного задумавшись, а Ли Дэбяо все продолжал говорить:
— Всегда найдутся ученики, которые задирают нос, полагаясь на свои связи и поддержку, и не ставят учителей ни во что, раз за разом выставляя учителя в дурном свете. Учитель вам что-то должен? Или чем-то перед вами виноват? — Голос Ли Дэбяо становился все громче, и линейка "хлоп" ударилась о доску. — Действительно, чем старше, тем меньше знают правил! Тем бесстыднее!
Я холодно смотрела на его моноспектакль, и через несколько секунд, убедившись, что он закончил, сказала:
— Учитель, если вы хотите меня наказать, просто отправьте меня постоять снаружи, не нужно тратить время урока здесь.
Ли Дэбяо повернулся, жилка на его лбу дергалась, и он с жуткой улыбкой сказал:
— Ученица Бай Юй, я вижу, ты действительно не ставишь учителя ни во что.
Мы долго смотрели друг на друга, атмосфера была крайне напряженной.
Я первая опустила взгляд, повернулась и вышла из класса.
Стоя в коридоре, я слышала голос Ли Дэбяо, доносившийся сквозь стену:
— Самоподготовка!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|